Exemples d'utilisation de "festivities" en anglais
We have planned many festivities in honour of this most welcome visit.
Мы устроили большие празднества в честь вашего долгожданного визита.
The city of San Jose, California greeted the opening of the Guadalupe River Park and Gardens today with festivities, music, and dancing.
Сегодня в г. Сан-Хосе (шт. Калифорния) состоялось торжественное открытие парка Guadalupe River Park and Gardens. Церемония открытия сопровождалась народными гуляниями, музыкой и танцами.
Carols, church bells, and mangers are still at the heart of mid-winter festivities, alongside the consumer binge.
Кэролы, церковные колокола и ясли все еще находятся в центре празднеств середины зимы, еще одной приметой является кутеж потребителей.
And this brings us back to the bizarre spectacle of this economically desperate country helping to fund Trump’s inauguration festivities.
Тут мы возвращаемся к странному спектаклю: находящаяся в отчаянном экономическом положении страна помогает оплачивать инаугурационные празднества Трампа.
Take off your hat and coat and join our festivities.
Снимай шляпу и плащ, и присоединяйся к веселью.
Organizing the musical groups, the patron saint's day festivities, the raffles.
Создание музыкальных групп, проведение престольных праздников, лотереи.
Welcome to this final night of festivities celebrating the Miss Twin Peaks.
Добро пожаловать на заключительный вечер конкурса "Мисс Твин Пикс".
Firecrackers, dragon dancers, and President Jiang Zemin's visit marked the festivities.
Торжества ознаменовались фейерверками, танцами драконов и визитом президента Цзян Земина.
The recognition and celebration of human rights achievements through festivities, awards and prizes;
признание достижений в области прав человека на основе проведения торжественных мероприятий, награждения и вручения призов;
Will this year’s inaugural festivities provide an equally inspiring — or possibly surprising — moment?
Станут ли инаугурационные торжества этого года таким же источником вдохновения и послужат ли они поводом для возникновения таких же ярких неожиданных моментов?
I think we should get the lay of the land before the festivities start.
Я думаю для начала мы всё здесь осмотрим до того, как начнётся вечеринка.
An estimated 179 million Americans will partake in Halloween festivities this year, the National Retail Federation reported.
В этом году в праздновании Хеллоуина примут участие примерно 179 миллионов американцев. Такие данные приводит Национальная федерация розничной торговли.
We will recommence the festivities as soon as we drop this schlub off to the local authorities for safekeeping.
Мы возобновим праздник как только сдадим этого неряху в местные органы власти на хранение.
The festivities, which continued for three days, ended with the holding of an open forum for youth at the United Nations.
Торжественные мероприятия, которые продолжались три дня, завершились проведением в Организации Объединенных Наций форума, открытого для молодежи.
Our staff heard countless stories of locals sharing the special food they had prepared for the festivities with the hungry new arrivals.
Наши сотрудники слышали бесчисленные истории о том, как местные жители делились с голодными новоприбывшими особым угощением, которое они приготовили по случаю праздника.
Well, Tony mentioned she was at the hotel the night of the festivities, and I can assure you nothing happened despite her best efforts.
Тони говорил, что был в отеле в ночь празднования, и могу вас заверить, что ничего не было, несмотря на ее старания.
But in the midst of all the festivities, I never want my kids to forget the true meaning of Christmas and the man this day is really about.
Но даже пока идут праздники я не хочу, чтобы мои дети забыли, в чем смысл Рождества, и того, кто является главным человеком в этот день.
I'll be overseeing the usual festivities downstairs in the bar, but I'll host your party up here, and I'll even call the catering company myself.
Я как обычно буду за главного на своем маленьком празднике в баре, а для тебя устрою вечеринку на верху, и я даже позвоню в кейтеринговую компанию самостоятельно.
Cultural events of international importance include the Belgrade International Theatre Festival (BITEF), Belgrade Music Festivities (BEMUS), International Film Festival (FEST), Encounter of the Children of Europe known as the Joy of Europe.
Среди культурных мероприятий международного масштаба следует отметить Белградский международный театральный фестиваль (БИТЕФ), Белградский музыкальный фестиваль (БЕМУС), Международный кинофестиваль (ФЕСТ) и Встречу детей Европы " Радость Европы ".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité