Exemples d'utilisation de "fevered" en anglais

<>
That promising development is being endangered by a fevered electoral nationalism which seeks to gain votes by promising to reopen old wounds and settle old scores. Эта многообещающая перспектива подвергается серьезной опасности в лице лихорадочного предвыборного национализма, сторонники которого стремятся заполучить голоса избирателей обещаниями разбередить старые раны и свести старые счеты.
And the fevered political climate created by US mid-term elections means that the world's most important bilateral relationship is headed for real turbulence this year. А лихорадочный политический климат, созданный выборами в конгресс США, означает, что самые важные двусторонние взаимоотношения в мире могут серьёзно пострадать в этом году.
The news in Sarkozy's favored media outletJournal du Dimanche that the couple plan to marry touched off a flurry of fevered speculation on when the happy event might occur. Новость, прозвучавшая в любимом информационном выпуске Саркози"Journal du Dimanche"o том, что пара собирается пожениться, вызвало шквал лихорадочных предположений о возможной дате этого счастливого события.
And the subsequent fevered discussions about Trump’s core beliefs – maybe he was a crypto-Democrat, who had, after all, donated to Democratic candidates at one time and sympathized with Democratic positions (such as on abortion) – missed the point. Последовавшая затем лихорадочная дискуссия об истинных взглядах Трампа (а не является ли он крипто-демократом, ведь когда-то он, между прочим, финансировал кандидатов-демократов и симпатизировал позиции демократов по некоторым вопросам, например, по поводу абортов) достаточно бессмысленна.
Fevered and covered in pustulating sores. Был в лихорадке и весь покрыт гнойными язвами.
Explanations abound for the fevered anti-Japanese protests that broke out across China last month. Существует множество объяснений яростных антияпонских протестов, вспыхнувших в Китая в прошлом месяце.
His speech smacked of the fevered, paranoid world of Fyodor Dostoyevsky’s Demons, conjuring as it did a delusional alternative universe – a place that does not exist and has never existed. Его речь была похожа на возвышенный, параноидный мир описываемый в книге «Бесы» Федора Достоевского, вызывая, как и в книге, бессмысленную альтернативную вселенную - место, которое не существует и никогда не существовало.
Despite some of the more fevered declarations made by Kouchner and other human rights activists, states do not tend to behave altruistically, and electorates do not tend to wish to see their sons and daughters kill and die in altruistic wars. Несмотря на пылкие заявления со стороны Кушнера и других активистов по защите прав человека, государства не имеют тенденцию вести себя альтруистично, а избиратели не имеют тенденцию благосклонно смотреть на то, как их сыновья и дочери погибают на альтруистических войнах.
In a fevered environment, without good editorial validation or tools for sourcing, citizens can be preyed upon and whipped up by demagogues, as we saw in recent weeks at Sarah Palin's rallies after Internet theories painted Barack Obama as a terrorist or in league with terrorists. как мы видим в последние недели после митинга Сары Пэйлин, интернетовские теории представили Барака Обаму как террориста или состоящего в лиге с террористами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !