Exemples d'utilisation de "fiercest" en anglais
Traductions:
tous90
ожесточенный35
жестокий30
свирепый9
лютый7
неистовый4
отчаянный1
autres traductions4
With the world's fastest-growing economies, fastest-rising military expenditures, fiercest resource competition, and most serious hot spots, Asia obviously holds the key to the future global order.
С самыми быстрорастущими экономиками мира и военными расходами, ожесточенной конкуренцией ресурсов и самыми серьезными горячими точками, Азия, очевидно, обладает ключом к будущему мировому порядку.
Here is the old story - we've already heard a little bit about it: biology is war in which only the fiercest survive; businesses and nations succeed only by defeating, destroying and dominating competition; politics is about your side winning at all costs.
Вот старая точка зрения. Мы уже кое-что о ней слышали. Биология - это война, в которой выживает только самый жестокий. Корпорации и целые нации добиваются успеха только за счёт победы, уничтожения и доминирования в конкурентной борьбе. Суть политики - это победа твоей стороны любой ценой.
In these epochal battles, women's fiercest enemy has been tradition, and its staunch ally:
В этих эпохальных битвах самым лютым врагом женщин была традиция, а также ее верный союзник:
In these epochal battles, women's fiercest enemy has been tradition, and its staunch ally: religion.
В этих эпохальных битвах самым лютым врагом женщин была традиция, а также ее верный союзник: религия.
Of course, such an antitrust policy would face fierce political resistance.
Конечно, подобная антимонопольная политика натолкнётся на ожесточённое политическое сопротивление.
An Internet biography states that "with the same fierce focus he brings to competition," Armstrong "tackled his illness and won."
Интернет-биография заявляет, что "с тем же неистовым рвением, с которым он участвует в соревнованиях," Армстронг "взялся за свою болезнь и победил".
Most social democrats were in fact fiercely anti-communist.
Большинство социал-демократов, на самом, деле были отчаянными антикоммунистами.
So another fierce battle on this issue can be expected next year.
Так что другой ожесточенный бой по этому вопросу можно ожидать в следующем году.
Most, however, run mom-and-pop businesses in fiercely competitive sectors.
Однако, большинство из них вели семейный бизнес в секторах с жесточайшей конкуренцией.
A fierce creature with long claws and sharp teeth.
Свирепое создание с длинными когтями и острыми клыками.
The idea of normalizing relations with Israel has incited fierce hostility among some imams in the mosques as well as on the Internet.
Идея нормализации отношений с Израилем вызвала неистовую ярость у некоторых имамов, излившуюся как в мечетях, так и через интернет.
Neighboring Lebanon, with its fierce Sunni-Shia divide, is already being directly affected.
Соседний Ливан, с его ожесточенным противостоянием между суннитами и шиитами, уже подвергается непосредственному влиянию.
Father of fire, fierce and wise, dragon blood shall once more rise.
Отец огня, жестокий и мудрый, я вновь взываю к крови дракона.
Fierce and alert, the wolf looks at him askance.
Волк смотрит на лиса искоса, он свиреп и насторожен.
A self-styled secularism that bans anything but "the secular way of life," and a fierce nationalism that defies anything it deems "non-Turkish."
самопровозглашённое светское государство, в котором запрещено всё, кроме "светского образа жизни", и неистовый национализм, отрицающий всё, что считается "нетурецким".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité