Exemples d'utilisation de "fill up" en anglais
If the numbers seem too small for the major players, here’s the catch: Knesset’s 120 seats will fill up smaller parties, each comprising anything from two to 11 fervent politicos.
Если число мест покажется главным игрокам слишком малым, то здесь есть одна подсказка: 120 мест Кнессета будут заполнены небольшими партиями, каждая из которых будет представлена где-то двумя-одиннадцатью политиками, жадно рвущимися к власти.
There's not enough gossip rags in the world to fill up that kind of time.
В мире нет столько сплетен, чтобы заполнить ими все эту прорву времени.
And as it comes to shore and the wind blows, and little droplets of the water get into the air, the emergency rooms of all the hospitals fill up with people with acute respiratory distress.
Оно приходит к побережью, ветер дует и капельки воды попадают в воздух: отделения медицинской помощи заполняются людьми с приступами дыхательной недостаточности.
Therefore, there is a strong temptation to fill up as much space as possible with indisputable facts, whether or not the facts are significant.
Поэтому возникает сильное искушение заполнить как можно большую часть пространства отчета неоспоримыми фактами, независимо от того, относятся ли они к делу.
Students are looking at their watches, rolling their eyes, and they're all wondering at some point or another, "Man, how long is it going to take to fill up?"
Школьники смотрят на часы, закатывают глаза от нетерпения, и на каком-то этапе у них возникает вопрос: "Да сколько же времени надо для наполнения его водой?"
But we are filling up that thin shell of atmosphere with pollution.
Но мы наполняем эту тонкую оболочку атмосферы загрязнениями.
A Kenyan school-based treatment program was so successful that more teachers had to be hired because schools filled up.
Программа лечения школьников в Кении была настолько успешной, что пришлось нанять дополнительных учителей ввиду заполнения школ.
Have we filled up all the livable space on Earth?
Мы заполнили всё пригодное для жизни пространство Земли?
Keynesians filled up the warm water of fiscal stimulus in a national bathtub.
Кейнсианцы наполняли государственную ванну тёплой водой налогово-бюджетного стимулирования.
They’re still on their way to filling up the town’s total storage by the middle of the year.
Они по-прежнему на пути к заполнению общего хранилища к середине года.
Langley filling up with civilians And military vehicles just like srebrenica.
Лэнгли заполнен гражданским и военным транспортом, прямо как Сребреница.
Monsieur, I already filled up on French fries and mushroom caps, but maybe a nightcap somewhere else?
Сударь, я уже наполнена картофелем фри и шляпками грибов, но может, выпьем на сон грядущий где-нибудь в другом месте?
For instance, here they are laying down the balloon fabric behind, which is eventually going to be filled up with helium.
Вот, например, они раскладывают ткань шара, которая затем будет заполнена гелием.
Here's the balloon being filled up with helium, and you can see it's a gorgeous sight.
Вот шар заполняют гелием, и вы можете видеть это великолепное зрелище.
So the balloon is being filled up with helium on the left-hand side, and the fabric actually runs all the way to the middle where there's a piece of electronics and explosives being connected to a parachute, and then the parachute is then connected to the payload.
Итак, слева виден шар, который наполняют гелием, и ткань шара на самом деле тянется до середины фото, где закреплена кое-какая электроника и взрывчатка, затем присоединяется парашют и, наконец, к парашюту привязывают полезный груз.
The Earth’s atmosphere-ocean system is like a bathtub filling up with CO2 and other greenhouse gases: The higher the level, the warmer the planet will be.
Атмосферно-океанская система Земли походит на «ванну», заполняющуюся CO2 и другими парниковыми газами: чем выше уровень заполнения в этой «ванне», тем теплее будет на планете.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité