Exemples d'utilisation de "financed" en anglais
You have financed your Gold Account in amount of $500.
Начальные условия: Вы пополняете «Золотой счет» на сумму 500 USD.
These additional expenditures should be financed primarily by taxation rather than debt.
Такие дополнительные расходы следует покрывать прежде всего за счет налогообложения, а не увеличения задолженности.
The eurozone budget would be financed by contributions from member states’ tax receipts.
Бюджет еврозоны мог бы формироваться за счёт взносов стран еврозоны из их налоговых доходов.
The Nobel laureate economist William Vickrey argued tirelessly in favor of privately financed toll roads.
Нобелевский лауреат Вильям Викрей без устали доказывал преимущества частных платных дорог.
Oliver financed it through the trust, purchased a year ago, recently rented to the moonshiner.
Оливер содержал её на средства из траста, приобрёл год назад, недавно сдал в аренду самогонщику.
Also included are expenditures financed from government “self-supporting” contributions, as noted in memo items.
Сюда включены также расходы, покрываемые за счет взносов правительств в рамках самофинансирования, указанные в разделе справочной информации.
Individual project and programme evaluations, including thematic ones, will be financed by charging their real costs to the project budget.
Расходы на прове-дение оценок отдельных проектов и программ, в том числе тематических, будут взиматься с соответ-ствующих бюджетов по проектам.
Most countries in post-conflict situations suffer from weak fiscal positions, rendering the provision of internally financed subsidies impractical in most cases.
Большинство стран в послевоенный период испытывают недостаток средств, что делает непрактичным в большинстве случаев внутреннее субсидирование.
If income concentration could be reduced as the budget deficit was reduced, demand could be financed by sustainable, broad-based private incomes.
Государственный долг можно было бы уменьшить, не опасаясь рецессии, поскольку частный спрос будет сильнее.
The resources that would be required in connection with the appointment of the special envoy would be financed exclusively from extrabudgetary resources.
Средства, которые потребовались бы в связи с назначением специального посланника, поступили бы исключительно из внебюджетных фондов.
This loss of financing has been partly financed by corporations selling securities directly to investors to the tune of EUR 300 billion.
Финансовые потери отчасти возмещаются путём прямой продажи корпорациями ценных бумаг инвесторам на сумму 300 миллиардов евро.
This narrative allowed policymakers in Germany to disregard the fact that their country’s banks had financed Greek borrowing for too long.
Такие рассуждения позволяли политикам Германии игнорировать тот факт, что сами немецкие банки слишком долго предоставляли Греции кредиты.
China’s corporate sector has financed much of its investment out of retained earnings without having to raise capital from the household sector.
Корпоративный сектор Китая направил большую часть своих инвестиций из нераспределенной прибыли, не имея необходимости получения капитала от сектора домовладений.
Yet these modern-day mercantilists do not acknowledge that undervaluation is a subsidy to India’s producers, financed by India’s consumers and savers.
Но эти меркантилисты наших дней отказываются признавать, что девальвация является, по сути, субсидией индийским производителям, которую должны оплачивать потребители и вкладчики страны.
The Europeans want to stop GM products because the technology was developed in US labs and commercialized by US companies financed by American capital.
Европейские организации хотят приостановить распространение ГМ продуктов, поскольку технологии были разработаны в лабораториях США и коммерциализированы американскими компаниями.
In 2000 the Government spent EC $ 5 million on roads, most of it financed by the National Bank of Anguilla and the Caribbean Commercial Bank.
В 2000 году правительство израсходовало на модернизацию дорог 5 млн. восточнокарибских долларов, при этом большая часть этих средств была предоставлена Национальным банком Ангильи и Карибским коммерческим банком.
Throughout this terrible crisis, the warring parties have financed themselves through the exploitation and export of the country's natural resources especially timber and diamonds.
На всем протяжении этого ужасного кризиса воюющие стороны добывали себе средства за счет эксплуатации и экспорта природных ресурсов страны, прежде всего древесины и алмазов.
UNDP financed the rehabilitation of destroyed agricultural assets in the northern Gaza Strip, the construction of greenhouses, cold storages, poultry and livestock farms and wells.
ПРООН предоставила финансовые ресурсы на цели восстановления разрушенных сельскохозяйственных объектов в северной части сектора Газа, строительства парников, хранилищ-холодильников, птицеводческих и животноводческих ферм и колодцев.
Engagement of personnel and procurement of supplies or equipment financed from trust funds are subject to the regulations, rules, policies and procedures of the Organisation.
Наем на работу персонала и закупка материалов и оборудования за счет средств из Целевого фонда осуществляются в соответствии с правилами, нормами, политикой и процедурами Организации Объединенных Наций.
As the development economist Dani Rodrik recently pointed out, much of the basic investment in new technologies in the United States has been financed with public funds.
Как недавно отметил экономист по развитию Дэни Родрик, большая часть основных инвестиций в новые технологии в Соединенных Штатах поступает из государственных фондов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité