Exemples d'utilisation de "fineness of aggregate" en anglais

<>
Thus, there is a global slackening of aggregate demand relative to the glut of supply capacity, which will impede a robust global economic recovery. Таким образом, наблюдается ослабление совокупного спроса вследствие избытка возможностей поставок, что будет мешать устойчивому глобальному экономическому восстановлению.
But if the deficit countries spend less while the surplus countries don't compensate by savings less and spending more - especially on private and public consumption - then excess productive capacity will meet a lack of aggregate demand, leading to another slump in global economic growth. Но если страны с дефицитом будут тратить меньше, в то время как страны с профицитом не компенсируют ситуацию, сберегая меньше, а тратя больше - особенно на частное и государственное потребление, - тогда чрезмерный объем выпуска продукции приведет к отсутствию совокупного спроса, что приведет к еще одному падению глобального экономического роста.
Today, a deficiency of aggregate demand afflicts almost all advanced countries, leading to high unemployment, lower wages, greater inequality, and - coming full, vicious circle - constrained consumption. Сегодня почти все развитые страны страдают от нехватки совокупного спроса, что приводит к росту безработицы, снижению уровня зарплат, росту неравенства и (образуя полный порочный круг) к снижению потребления.
It is no coincidence that the only European countries with fast productivity growth in the second half of the 1990's were Ireland, Finland, and Sweden, where IT production accounts for a large share of aggregate output and employment. То, что единственными Европейскими странами с быстрым ростом производительности во второй половине 90-ых гг. были Ирландия, Финляндия и Швеция, где производство ИТ составляет большую долю от общей производительности и занятости, не является совпадением.
Countries that can still afford fiscal stimulus and need to reduce their savings and increase spending should contribute to the global current-account adjustment - via currency adjustments and expenditure increases - in order to prevent a global shortage of aggregate demand. Страны, которые все еще могут позволить себе финансовые стимулы и нуждаются в уменьшении своих сбережений и увеличении расходов, должны внести свой вклад в регулирование глобального текущего платежного баланса - через регулирование валюты и увеличение расходов - чтобы предотвратить глобальное сокращение совокупного спроса.
Prior to the crisis, many suspected that the mix of aggregate demand that was supporting high growth was unsustainable, though the problem perhaps seemed too hypothetical to compel collective action. До кризиса многие полагали, что структура совокупного спроса, который поддерживал высокий рост, была неприемлема, хотя проблема казалась слишком надуманной, чтобы принуждать к совместным действиям.
So we will have to rely on other sources of aggregate demand. Поэтому нам придётся полагаться на другие источники совокупного спроса.
When aggregate demand falls short of aggregate supply, governments must increase public spending. Когда совокупный спрос отстает от совокупного предложения, правительства должны увеличивать государственные расходы.
But within the US, the greatest risk is a sharp decline in asset prices, which would squeeze households and firms, leading to a collapse of aggregate demand. Однако внутри США самой главной угрозой является падение цен на активы, что крайне негативно повлияет на домохозяйства и компании и приведёт к краху совокупного спроса.
Indeed, the upper 10% of income recipients pay more than 50% of aggregate income tax revenue, and the upper 20% pays about 80%, while 40% of income recipients pay no income taxes whatsoever. Согласно этим данным, 10% получателей доходов платят более пятидесяти процентов налогов с общей суммы доходов, а 20% приблизительно 80%, в то время как 40% получателей доходов не платят никаких подоходных налогов вообще.
The need for reform is self-evident: with structural factors accounting for 75-80% of aggregate budget deficits for the euro area in recent years, the Pact’s 3%-of-GDP ceiling for national budget deficits has been breached repeatedly since 2002. Необходимость реформы самоочевидна установленный Пактом “потолок” для дефицита национального бюджета в 3% от ВВП неоднократно превышался, начиная с 2002 года, притом, что совокупный бюджетный дефицит в зоне евро в последние годы на 75–80% был обусловлен структурными факторами.
Neo-Keynesians see investments, public and private, as merely another kind of aggregate demand. Неокейнсианцы считают, что инвестиции, частные и государственные, являются всего лишь одним из элементов совокупного спроса.
Pessimists argue that the world economy suffers from an insurmountable shortage of aggregate demand, leading to a new “secular stagnation.” Пессимисты утверждают, что мировая экономика страдает от непреодолимого дефицита совокупного спроса, ведущего к новой «вековой стагнации».
A successful Chinese rebalancing scenario has the potential to jump-start global demand with a new and important source of aggregate demand – a powerful antidote to an otherwise sluggish world. Успешная реализация сценария восстановления равновесия в китайской экономике может подстегнуть глобальный спрос посредством нового важного источника совокупного спроса – что стало бы мощным антидотом для охваченного вялостью мира.
Today’s systematic lack of aggregate demand is a cause for worry. Систематический недостаток совокупного спроса на сегодняшний день является причиной для беспокойства.
They have overstated the magnitude of aggregate gains from trade deals, though such gains have been relatively small since at least the 1990s. Они завысили величину совокупной прибыли от торговых сделок, хотя такая прибыль была относительно небольшой, по крайней мере с 1990-х годов.
Moravcsik argues that the pessimistic prognosis is based on a nineteenth-century realist view in which “power is linked to the relative share of aggregate global resources and countries are engaged in constant zero-sum rivalry.” Моравчик считает, что пессимистический прогноз основан на реалистичном восприятии XIX века, согласно которому «сила связана с относительной долей совокупных мировых ресурсов, а страны постоянно находятся в борьбе друг с другом».
An increasing concentration of income at the top, combined with top earners’ high propensity to save, then leads to the chronic shortfall of aggregate demand that characterizes secular stagnation. Растущая концентрация доходов у верхушки общества в сочетании с её высокой склонностью к сбережениям приводит в итоге к хроническому дефициту совокупного спроса, который свойственен вековой стагнации.
The overcapacity that, until recently, dominated the Chinese economy was rooted partly in a lack of aggregate demand (and partly in wasteful overinvestment). Наличие избыточных мощностей, которое до недавнего времени доминировало в китайской экономике, возникло отчасти из-за недостатка совокупного спроса (и частично из-за нерационального избыточного инвестирования).
So the US in 2002 joined Japan in what economists have for sixty-five years called a Liquidity Trap: a situation in which the short-term nominal interest rates the central bank controls are so low and so loosely connected to the level of aggregate demand that further reductions are ineffective in fighting a recession. Таким образом, в 2002 году США присоединились к Японии, оказавшись в положении, которое экономисты в течение шестидесяти пяти лет называли «ликвидной ловушкой», т.е. ситуацией, при которой номинальные краткосрочные ставки процента, контролируемые центральным банком, настолько низки и так слабо связаны с уровнем совокупного спроса, что дальнейшее их понижение оказывается неэффективным в борьбе с экономическим спадом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !