Exemples d'utilisation de "fire danger" en anglais
The WMO Agricultural Meteorology Programme will organize a workshop on fire danger warning indices in order to review state-of-the-art technologies and methodologies in the field, including the integration of ground-based station and remotely sensed data.
В рамках Программы агрометеорологии ВМО будет организован практикум по показателям оповещения о пожарной опасности для освоения новейших технологий и методов практических действий на местах, включая объединение информации с наземных станций и данных дистанционного зондирования.
Fire early warning and fire danger rating;
раннего предупреждения о пожарах и анализа опасности их возникновения;
It drew attention, inter alia, to its activities in building expertise for sand and dust storm warning systems, as well as in establishing and improving operational weather systems for fire danger rating to help tackle the growing threat of forest fires worldwide.
Ее представитель обратил внимание, в частности, на деятельность ВМО по наращиванию экспертного потенциала систем предупреждения о песчаных и пылевых бурях, а также о создании и совершенствовании систем оперативного прогнозирования погоды с целью определения степени опасности лесных пожаров, которые призваны оказать помощь в решении проблемы, связанной с растущей угрозой лесных пожаров.
Instead of piling more fuel on a fire that is already in danger of getting out of control, it would be wiser to start a diplomatic process.
Вместо того чтобы подливать масла в огонь, который уже угрожает выйти из-под контроля, было бы гораздо мудрее начать дипломатический процесс.
The deplorable recent events in Hebron — where extremist Israeli settlers set fire to Palestinian homes and orchards, shot at Palestinian civilians and desecrated Palestinian mosques and graves — illustrate the real danger of the illegal presence of Israeli settlers in the occupied Palestinian territory and their destructive impact on the prospects for achieving peace, security and stability.
Достойные сожаления события, недавно имевшие место в Хевроне, где экстремисты из числа израильских поселенцев поджигали дома и сады палестинцев, стреляли в гражданское население и оскверняли палестинские мечети и могилы, показывают истинные масштабы опасности, которую представляет собой присутствие незаконных израильских поселенцев на оккупированных палестинских территориях и его разрушительные последствия для перспектив достижения мира, безопасности и стабильности.
Furthermore, all security officers had been instructed to avoid all confrontation with smokers, whether staff or diplomats, unless they presented a clear and present danger, and especially if there was a risk of fire due to the proximity of combustible materials.
Кроме того, все сотрудники службы безопасности были проинструктированы применять меры к курящим — сотрудникам или дипломатам — лишь в том случае, если они создают явную и прямую угрозу, в частности если существует опасность пожара вследствие непосредственной близости горючих материалов.
The primary danger to workers handling oil and fuel on ships is that of fire and explosions.
Основная опасность для рабочих, удаляющих масла и топливо с судов, заключается в возгорании и взрывах.
The representative of France told the Group of Experts about a report which had been prepared in France by the Institut National de l'Environnement Industriel et des Risques on the danger of certain substances not currently classified as dangerous goods as regards fire safety in tunnels (November 2000).
Представитель Франции сообщил Группе экспертов о том, что в его стране Национальным институтом промышленной экологии и рисков подготовлен доклад " Опасность, которую представляют с точки зрения пожарной безопасности туннелей некоторые вещества, не относящиеся в настоящее время к категории опасных грузов " (ноябрь 2000 года).
In a bid ostensibly to protect French and foreign nationals whom they described as being in danger, members of the Licorne force, acting with no cooperation or coordination with the national defence and security forces, opened fire with live ammunition on all gatherings of people in Abidjan, which it characterized as dealing with looters.
Предпринимая, так сказать, меры по защите французов и иностранцев, которым, как было объявлено, угрожает опасность, силы операции «Единорог» без согласования и координации с национальными силами обороны и безопасности стреляют настоящими пулями по любой группе людей в городе Абиджане, ссылаясь на то, что они занимаются разграблением.
Populations in post-conflict situations are faced with the real and present danger that the dry grass of past anger and resentment will burst into flame again and, fanned by the winds of poverty, frustration and joblessness, soon become an uncontrollable fire.
Население в постконфликтных ситуациях сталкивается с настоящей и подлинной опасностью того, что сухая трава прошлой озлобленности и возмущения вновь вспыхнет и, раздуваемая ветрами нищеты, разочарования и безработицы, вскоре обратится в неконтролируемый пожар.
The fire, driven by an east wind, destroyed the center of the city.
Огонь, гонимый восточным ветром, разрушил центр города.
Our seamen have always been famous for a matchless alacrity and intrepidity in time of danger; this has saved many a British ship, when other seamen would have run below deck, and left the ship to the mercy of the waves, or, perhaps, of a more cruel enemy, a pirate.
Наши мореходы всегда славились бесподобной расторопностью и храбростью в минуты опасности. Это спасло многие британские корабли, в то время как другие моряки прятались под палубу и бросали корабль на волю волн или, быть может, еще более жестокого врага - пирата.
In case of fire, break the glass and push the red button.
В случае пожара разбейте стекло и нажмите на красную кнопку.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité