Exemples d'utilisation de "first hand" en anglais avec la traduction "первая рука"
Your orders were to infiltrate the Syndicate that we may learn more about them first hand.
Тебе было приказано внедриться в Синдикат, чтобы мы могли больше узнать о них из первых рук.
In February 2006, we visited a refugee camp on the Thai-Burma border and learned first hand of war and abuse.
В феврале 2006 года мы посетили лагерь беженцев на тайско-бирманской границе и получили информацию о войне и насилии из первых рук.
We were able to see, and to learn at first hand, the hardships caused to residents, especially women and children, by the activities of the LRA.
Мы смогли своими глазами увидеть и ознакомиться из первых рук с теми трудностями, с которым сталкиваются жители, прежде всего женщины и дети, в результате деятельности ЛРА.
With the world's tenth largest shipping capacity, Taiwan has no access to the meetings of the International Maritime Organization and cannot acquire information at first hand.
Занимая десятое место в мире по тоннажу морских судов, Тайвань не допускается на заседания Международной морской организации и не может получать информацию из первых рук.
In the ensuing eight months, I had one of the most valuable business educational experiences of my life. I saw at first hand example after example of how the investment business should not be conducted.
Восемь месяцев я обучался бизнесу на опыте, который могу отнести к одному из наиболее ценных в своей жизни: из первых рук я знакомился с примерами того, как не должен вестись бизнес.
The Special Rapporteur reiterates the importance of field missions as an irreplaceable means of learning about the experience of a particular country or region, discussing with the national authorities mandate-related questions, and specific cases concerning them, gathering information at first hand and meeting representatives of civil society.
Специальный докладчик вновь отмечает важное значение поездок на места как незаменимого средства, позволяющего ознакомиться с опытом конкретной страны или региона, обсудить с государственными органами вопросы, связанные с мандатом Специального докладчика, а также касающиеся их конкретных случаев, получить информацию " из первых рук " и встретиться с представителями гражданского общества.
The thematic debates on Africa and the periodic tradition by the Council to visit the Continent is a praiseworthy move that would give it first hand information on the realities and complexities of issues and situations that are more than ever impacted by climate change, environmental degradation, poverty, current economic and trade scenarios.
Проведение тематических дебатов по проблемам Африки и совершение традиционных периодических поездок Совета Безопасности на этот континент заслуживают самой высокой похвалы, поскольку они позволяют получить из первых рук информацию о реальностях и сложностях проблем и ситуаций, которые усугубляются к тому же изменением климата, деградацией окружающей среды и распространением нищеты, а также неутешительными сценариями развития экономики и торговли.
One of the key objectives of the Security Council mission in the Democratic Republic of the Congo was to observe at first hand the progress made in the peace and transition process, particularly with regard to elections, security sector reform, the disarmament of foreign and Congolese armed groups, the extension of State authority and the establishment of the rule of law.
Одна из ключевых задач миссии Совета Безопасности в Демократической Республике Конго состояла в том, чтобы из первых рук получить информацию о прогрессе, достигнутом в установлении мира и осуществлении переходного процесса, особенно в том, что касается выборов, реформирования сектора безопасности, разоружения иностранных и конголезских вооруженных групп, распространения государственной власти и утверждения законности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité