Exemples d'utilisation de "fission product mixture" en anglais
to all the substances of the classes concerned and not only those carrying United Nations special provision 223, if these substances were mixtures of isomers, or if the commercial product comprised a mixture of the pure substance with another substance which modified its characteristics.
ко всем веществам соответствующих классов, а не только к веществам, которым назначено специальное положение 223 ООН, если эти вещества представляют собой смеси изомеров или если коммерческий продукт представляет собой смесь чистого вещества с другим веществом, изменяющим его свойства.
Our country is the product of the integration and mixture of indigenous populations with various waves of European and Arab migrants.
Состав населения нашей страны — это результат интеграции и смешения коренного населения с представителями различных потоков европейских и арабских мигрантов.
It was kind of a mixture of found object, product design and advertising.
Что-то вроде смеси из техники обже труве, дизайна продукта и рекламы.
The marking on the mixed sales units may simply state “Mixture of < name of produce >”, if the product varieties in it are from the same country of origin.
На смешанные единицы торговли может наноситься такая простая маркировка, как " Смесь < название продукта > ", если содержащиеся в них разновидности продукта происходят из одной и той же страны.
The substance or mixture may be identified by alternative names, numbers, company product codes, or other unique identifiers.
Вещество или смесь могут быть идентифицированы альтернативными наименованиями, номерами, кодами продукции предприятия или другими уникальными идентификаторами.
The aquatic hazard classification of one production batch of a complex mixture can be assumed to be substantially equivalent to that of another production batch of the same commercial product and produced by or under the control of the same manufacturer, unless there is reason to believe there is significant variation such that the aquatic hazard classification of the batch has changed.
Можно исходить из того, что токсичность для водной среды одной партии в сложной смеси в основном равноценна токсичности другой партии того же коммерческого продукта, произведенной тем же предприятием-изготовителем или под его контролем, за исключением случаев, когда имеются основания полагать, что существует значительное различие, изменяющее токсичность данной партии для водной среды.
The aspiration toxicity of one production batch of a complex mixture can be assumed to be substantially equivalent to that of another production batch of the same commercial product, and produced by or under the control of the same manufacturer, unless there is reason to believe there is significant variation such that the aspiration toxicity, reflected by viscosity or concentration, of the batch has changed.
Следует исходить из того, что токсичность при аспирации одной партии сложной смеси в основном равноценна токсичности при аспирации другой партии того же коммерческого продукта, произведенной тем же предприятием-изготовителем или под его контролем, за исключением случаев, когда имеются основания полагать, что существует значительное различие, изменяющее токсичность при аспирации данной партии, которое находит отражение в вязкости или концентрации.
The aquatic hazard classification of one production batch of a complex mixture shall be assumed to be substantially equivalent to that of another production batch of the same commercial product and produced by or under the control of the same manufacturer, unless there is reason to believe there is significant variation such that the aquatic hazard classification of the batch has changed.
Следует исходить из того, что токсичность для водной среды одной партии сложной смеси в основном равноценна токсичности другой партии того же коммерческого продукта, произведенной тем же предприятием-изготовителем или под его контролем, за исключением случаев, когда имеются основания полагать, что существует значительное различие, изменяющее токсичность данной партии для водной среды.
It is found throughout the world, and, as specialists confirm, its fission does not leave wastes that need to be stored for centuries.
Он встречается по всему миру, и, как утверждают специалисты, его расщепление не оставляет отходов, которые надо хранить веками.
Mixture of the three primary colors creates black.
При смешивании трёх основных цветов получается чёрный.
The new product will not be distributed through conventional channels.
Новый продукт не будет распространяться по обычным каналам.
At the same time, the international community should support research on energy saving and storage, and accelerate the development of fourth-generation nuclear reactors, which will use fission and be both clean and durable.
В то же самое время, международное сообщество должно поддерживать исследования в области экономии и хранения энергии, а также ускорить разработку ядерных реакторов четвертого поколения, которые будут использовать реакцию деления, и будут как чистыми, так и надежными.
The research director had the department do a thorough job in testing the new product.
Руководитель исследований заставил отдел тщательно протестировать новый продукт.
Both fission and fusion produce a lot of energy.
Как при делении, так и при синтезе выделяется большое количество энергии.
Step 1. Heat the vegetable oil (0.5L) (any grease or a mixture of oil and grease) in the pot on high heat, add sliced onions (400g), fry until the onions take a yellow color, then add meat (any kind) (1kg).
Шаг 1. Растительное масло (любой жир или смесь растительного масла с жиром) 0,5л растопить на сильном огне в котле, добавить нарезанный лук (400гр.), жарить до получения жёлтого цвета лука, добавить мяса (любое) (1кг).
In the fission reactions that nuclear power generation relies on today, heavy elements such as uranium break into smaller ones, while in nuclear fusion small elements such as hydrogen stick together and form heavier elements (helium).
Во время реакции деления, на которой основана работа атомных реакторов сегодня, тяжелые элементы, такие как уран, распадаются на более мелкие, тогда как во время ядерного синтеза легкие элементы, такие как водород, соединяются друг с другом, образуя более тяжелые элементы (гелий).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité