Exemples d'utilisation de "fit together" en anglais
So it will always fit together, conceptually, of course.
Поэтому, с точки зрения концепции, это всегда подойдёт.
This table explains how the different terms fit together.
В этой таблице показано, как применяются разные условия.
I heard that sometimes people don't quite fit together.
Я слышал, что иногда люди не очень подходят друг другу.
All those worlds fit together like pieces of an engine.
Все эти миры подходят друг к другу как винтики двигателя.
See, these paintings, they fit together like pages in a comic book.
Смотри, эти картины, они подходят друг к другу, как страницы комикса.
Learn more about your objective, optimization and charges options, and how they fit together.
Подробнее о цели рекламы, вариантах оптимизации, и способах списания а также о том, как их скомбинировать.
All the pieces need to fit together, and the chances of success remain slim.
Все части паззла надо собрать вместе, а шансы сделать это остаются невысокими.
So we've been looking at the idea of competition as a way of cooperating in order to get fit together.
Так что нас увлекла идея соревнования как сотрудничества, нацеленного на совместный успех.
And astrolabes return us to this subtle sense of how things all fit together, and also how we connect to the world.
А астролябия возвращает нас к чувству глубины того, как всё взаимосвязано и как мы связаны с этим миром.
For the first time in history, we are starting to understand how the living things around us work, how all the pieces fit together.
Впервые в истории мы начинаем понимать, как устроены все живые существа вокруг нас, как они уживаются и взаимодействуют.
Yeah, but two pieces may fit together, but if they're not from the same puzzle, it might end up looking like a Picasso.
Да, но два кусочка могут подходить друг другу, но если они не из одного паззла, то всё может закончиться творением Пикассо.
However, the two sets of recommendations submitted by OIOS and the Secretary-General did not fit together to provide a comprehensive vision of the investigation function.
В то же время два комплекса рекомендаций, которые были представлены УСВН и Генеральным секретарем, не сочетаются между собой и не создают всеобъемлющего видения функции по расследованию.
Power plants, pipelines, ocean transport, transmission lines, dams, land use, rail, highways, buildings, vehicles, appliances, and much more must all fit together into a working whole.
Электростанции, трубопроводы, морской транспорт, линии электропередач, плотины, землепользование, железные дороги, шоссе, здания, машины, бытовые электроприборы и многое-многое другое – всё это должно быть связано, чтобы работать как единое целое.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité