Exemples d'utilisation de "fitter" en anglais avec la traduction "пригодный"

<>
This fish is not fit to eat. Эта рыба не пригодна для еды.
Relocation sites must be fit for human habitation. Места переселения должны быть пригодны для проживания людей.
Intermediately complex models were deemed fit for scenario analyses. Как представляется, модели средней сложности пригодны для анализа сценариев.
Perhaps it is you who is not fit to be a Dominator? Может быть, это вы, не пригодных быть доминатором?
Initial assessments were conducted, and they were all deemed fit for duty. Первоначальные оценочные тесты показали, что все они пригодны к службе.
It comes and knocks at my door so it must be reasonably fit. Это приходит и стучит в мою дверь, поэтому это должно быть разумно пригодным.
To work for a world fit for children, we must work with children. Для того чтобы создать мир, пригодный для жизни детей, мы должны взаимодействовать с детьми.
An UNMIK/Provisional Institutions/KPC engineering commission declared all properties fit for habitation. Инженерно-техническая комиссия МООНК/Временных институтов/КЗК объявила все дома пригодными для проживания.
I said we might be able to sign you fit for return to work, but. Я сказала, что мы можем оформить вас как пригодного к работе, но.
Or we can start building a system fit for the integrated world of the twenty-first century. Или же мы можем начать разрабатывать систему, пригодную для интегрированного мира двадцать первого века.
So she stole his identity papers and doctored the medical report to say he was fit for duty. Поэтому она украла его документы, и подделала медзаключение, написав, что он пригоден к службе.
Let us give them the opportunity to benefit from, and contribute to, a world fit for all children. Давайте же предоставим им возможность жить в мире, пригодном для всех детей, и участвовать в его создании.
This Standard recommends an international language for raw (unprocessed) veal carcases and cuts marketed as fit for human consumption. В настоящем стандарте рекомендуется международная терминология для сырых (необработанных) телячьих туш и отрубов, предназначенных для торговли и пригодных для употребления в пищу человеком.
The concept of the systems must fit with the possibilities of implantation technologies, in combination with suitable biocompatible encapsulation materials. Концепция таких систем должна соответствовать возможностям имплантационных технологий в сочетании с пригодными материалами для инкапсулирования, совместимыми с биологическими тканями.
This sStandard recommends an international language for raw (unprocessed) beef (bovine) carcases and cuts marketed as fit for human consumption. В настоящем стандарте рекомендуется международная терминология для сырых (необработанных) говяжьих туш и отрубов, предназначенных для торговли в качестве пригодных для употребления в пищу человеком.
It recommends an international language for raw (unprocessed) chicken carcases and parts (or cuts) marketed as fit for human consumption. В нем рекомендуется международная терминология для сырых (необработанных) куриных тушек и их частей (или отрубов), поступающих в продажу в качестве пригодных для употребления в пищу.
It recommends an international language for raw (uncooked) chicken carcases and parts (or cuts) marketed as fit for human consumption. В нем рекомендуется международная терминология для сырых (необработанных) куриных тушек и их частей (или отрубов), поступающих в продажу в качестве пригодных для употребления в пищу.
This standard applies to carcases and/or associated meat cuts from domesticated pigs younger than 10 months, marketed as fit for human consumption. Настоящий стандарт применяется к тушам домашних свиней в возрасте менее 10 месяцев и/или полученным при их разделке отрубам, которые реализуются как пригодные для употребления в пищу.
This standard recommends an international language for raw (unprocessed) Turkey (Meleagris gallopavo) carcases and parts (or cuts) marketed as fit for human consumption. В настоящем стандарте рекомендуется международная терминология для сырых (необработанных) тушек индейки (Meleagris gallopavo) и их частей (продуктов разделки), поступающих в продажу в качестве пригодных для употребления в пищу.
These measures include adequate planning and consultation with the affected communities, compensation for property damaged, and relocation to sites fit for human habitation. Эти меры включают разработку соответствующих планов и проведение консультаций с затрагиваемыми общинами, компенсацию за материальный ущерб и переселение в районы, пригодные для проживания людей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !