Exemples d'utilisation de "fixing" en anglais avec la traduction "закреплять"

<>
Fixing the Innovation Supply Chain Закрепление новаторской цепочки поставок
We're fixing the halyard. Мы закрепляем фал.
So, for example, the gorse, fixing nitrogen, the bracken, collecting potash, that sort of thing. Значит, например, колючий дрок закрепляет азот, папоротник-орляк собирает поташ и тому подобное.
Additionally, the working group agreed to recommend running the test without fixing the seat back. Кроме того, рабочая группа решила рекомендовать проведение испытания без жесткого закрепления спинки сиденья.
Additionally, the informal working group agreed to recommend running the test without fixing the seat back. Кроме того, неофициальная рабочая группа решила рекомендовать проведение испытания без жесткого закрепления спинки сиденья.
No, he's on the roof, fixing a shingle that he should've gotten right the first time. Нет, он на крыше закрепляет кровлю, что он должен был сделать правильно с первого раза.
Case studies in standardization cover such matters as orthography and the fixing of a single form for a name. Конкретные исследования в области стандартизации посвящены таким вопросам, как орфография и закрепление одной формы того или иного названия.
The new merger control rules go some way toward fixing a number of quirks in the Commission's current procedure for evaluating mergers. Новые правила по контролю слияний каким-то образом направлены на закрепление многих уловок в нынешней процедуре Комиссии по оценке слияний.
Additional testing was presented at the January 2006 meeting on the comparison of pendulum and linear impactor and the effect of rigidly fixing the seat back. На январском совещании 2006 года были представлены результаты дополнительных испытаний для сопоставления маятникового ударного механизма и линейного ударного механизма, а также эффекта от жесткого закрепления спинки сиденья.
Before we have a third, Kevin, might I suggest that when you're fixing a skirt to a doublet, you may want to try a cartridge pleat. Пока не наступил третий, Кевин, могу я посоветовать, когда ты закрепляешь юбки одну к другой, может ты захочешь попробовать делать складки.
And then imagine being Bruce Mate's team from OSU, getting up close to a blue whale and fixing a tag on the blue whale that stays, an engineering challenge we've yet to really overcome. А теперь представьте себя в команде Брюса Мейта из университета штата Оригон. Вы должны подобраться к голубому киту и прочно закрепить на нём датчик. Это сложная техническая задача, которую нам необходимо решить.
Some had criticized the Secretariat for not fixing a time limit for the achievement of the objectives; such objectives flowed directly from the mandates set out in General Assembly resolutions, which did not always fix a deadline. Поскольку некоторые делегации поставили в упрек Секретариату то, что он не поставил точного срока для осуществления целей, г-н Зак подчеркивает, что они прямо вытекают из мандатов, закрепленных в резолюциях Генеральной Ассамблеи, где не всегда указываются временные рамки.
They're on fixed ropes here. Они закреплены верёвками.
There are fixed points in time, you see. Существуют закрепленные точки времени, понимаешь.
The suspension system is assumed to be rigidly fixed. Предполагается, что система подвески жестко закреплена.
Moreover, unlike official national debt, social-welfare obligations are not fixed in currency. Более того, в отличие от официального государственного долга обязательства по социальному обеспечению не закреплены в денежном выражении.
2. Left mouse click, drag the figure, then left mouse click to fix it: 2. Щелчок левой кнопкой мыши - переместите курсор в желаемое место, затем щелчок левой кнопкой, чтобы закрепить фигуру на диаграмме.
protection against overturning which may consist of reinforcement rings or bars fixed across the frame; защита от опрокидывания, которая может состоять из арматурных обручей или стержней, закрепленных поперек рамы;
The basic excise tax has been fixed at 16% of the value of a firm's output. Базовая величина акцизного сбора закреплена на уровне 16% от стоимости продукции фирмы.
protection against overturning may, for example, consist of reinforcing rings or bars fixed transversally in relation to the frame; защита от опрокидывания может состоять, например, из усиливающих колец или балок, закрепленных поперек рамы;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !