Exemples d'utilisation de "flows down" en anglais

<>
And last September, high-resolution images from the Mars Reconnaissance Orbiter revealed that even today, water — actually, brine that can stay liquid at cold temperatures — flows down steep slopes in the Martian spring and summer. А в сентябре прошлого года с борта автоматической межпланетной станции Mars Reconnaissance Orbiter были сделаны снимки высокого разрешения, указывающие на то, что даже сегодня вода (на самом деле, соляной раствор, остающийся жидким при низкой температуре) марсианской весной и летом стекает вниз по крутым склонам.
It's a basin, and rivers flow down from the highlands into the basin, carrying sediment, preserving the bones of animals that lived there. Это котлован, куда с высокогорья стекают реки, неся с собой осадочные породы, сохраняя кости животных, которые здесь жили.
curves so strong that space would rain down into them, space itself would curve like a waterfall flowing down the throat of a hole. искривления настолько сильные, что пространство буквально стекало бы в них, превращаясь в некое подобие водопада, скрывающегося в жерле черной дыры.
The volcano erupts, and the lava flows down red hot. Вулкан извергается и раскаленная лава вытекает.
It flows down through Delhi, Mathura, Agra, and gets just about every bit of effluent you can imagine. Она протекает через Дели, Матхуру, Агру и в неё сливаются всевозможные отходы.
Simply put, surging capital flows into the US artificially held down interest rates and inflated asset prices, leading to laxity in banking and regulatory standards and, ultimately, to a meltdown. Проще говоря, волны потоков капитала в США искусственно снижали процентные ставки и взвинчивали цены на активы, что привело к нестабильности банковских и нормативных стандартов и, в конце концов, к кризису.
And as the transatlantic trade imbalance widens further, ever larger capital flows will be needed to keep pushing the euro down. И, так как трансатлантический торговый дисбаланс расширяется дальше, все большие потоки капитала будут необходимы, чтобы поддержать толкание евро вниз.
And it is still a pressing question today, now that the Fed is winding down its asset purchases, causing capital flows to reverse and leaving many EMDCs high and dry. И этот вопрос остается актуальным на сегодняшний день, когда ФРС сворачивает свои закупки активов, в результате чего потоки капитала меняют свое направление, а многие страны EMDC остаются выброшенными на берег.
Nonetheless, Europe needs to be much more generous in permanently writing down debt and, even more urgently, in reducing short-term repayment flows. Тем не менее, Европа должна быть более щедрой в постоянно списывать долг и, снижать краткосрочные потоки погашения, что более срочно.
I will never sell my friend down the river for anything in the world. Ни за какие сокровища мира я друга не предам.
The Seine flows through Paris. Сена течёт через Париж.
I like pigs. Dogs look up to us. Cats look down on us. Pigs treat us as equals. Я люблю свиней. Собаки смотрят на нас снизу вверх. Кошки - сверху вниз. Свиньи обращаются с нами как с равными.
The river flows through the city. Река течет через весь город.
It will bring down trouble on your family. Это принесет несчастье твоей семье.
The river flows between the two countries. Река течёт между двумя странами.
Tom climbed down from the tree. Том слез с дерева.
The Mississippi River flows into the Gulf of Mexico. Река Миссисипи впадает в Мексиканский залив.
We went up and down by elevator. Мы поднялись и опустились на лифте.
This river flows too fast to swim in. Эта река течёт слишком быстро, чтобы в ней плавать.
She went down on her knees to pray. Она опустилась на колени, чтобы помолиться.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !