Exemples d'utilisation de "for first time" en anglais
WTI lower as crude stocks surpass 400m barrels for first time
WTI падает, поскольку запасы сырой нефти впервые превзошли отметку в 400 миллионов баррелей
Reflecting successful policies to promote value-added production, secondary processed wood product exports by tropical countries exceeded the value of primary wood product trade in 2004 for first time.
Благодаря успешной политике в области стимулирования производства товаров с добавленной стоимостью экспорт лесных товаров вторичной обработки в 2004 году впервые превысил по стоимости экспорт лесных товаров первичной обработки.
Highlights Reflecting successful policies to promote value-added production, secondary processed wood product exports by tropical countries exceeded the value of primary wood product trade in 2004 for first time.
Благодаря успешной политике в области стимулирования производства товаров с добавленной стоимостью экспорт лесоматериалов вторичной обработки в 2004 году впервые превысил по стоимости экспорт лесных товаров первичной обработки.
Housing policy in Greece offers assistance towards the reduction of the cost of a home acquisition (for first-time acquisition only) through a number of transfer tax deductions, tax relief on interest payments, and a general interest-rate subsidy.
В рамках осуществляемой в Греции жилищной политики посредством ряда мер по удержанию налогов, налоговых льгот по процентным платежам и общих субсидий по ставке процента предоставляется помощь с целью снижения стоимости покупаемого жилья (только в тех случаях, когда жилье приобретается впервые).
We only get to visit Ceres and Pluto for the very first time, once.
Мы сможем посетить Цереру и Плутон впервые в жизни, и только один раз за всю нашу жизнь.
When I meet a glacier for the very first time, what do I do?
Когда я встречаюсь с ледником впервые, что нужно делать?
And for the very first time in your life, Neysa, you hit him back.
И впервые в жизни, Неиса, вы дали ему сдачи.
For the very first time, the average deficit has fallen below 1.5%, standing at 1.2%.
Впервые средний дефицит упал ниже, чем на 1,5%, и достиг уровня в 1,2%.
For perhaps the first time in its glorious history, the phrase “United Nations” literally describes this Organization.
Наверное, впервые в своей славной истории слова «Объединенные Нации» буквально отражают сущность этой Организации.
But it pays well, and I'm in charge of my life for the very first time.
Но за это хорошо платят, и впервые я сама ответственна за свою жизнь.
Three months later, you come and visit me at my office on the third floor for the very first time.
Ещё через три месяца ты впервые пришёл в мой офис на третьем этаже.
And today, we're gonna take him out of the incubator so you can hold him for the very first time.
И сегодня мы достанем его из кювЕза, чтобы ты впервые смогла подержать его.
Pope Francis will create new cardinals of the Catholic Church for his first time on February 22, the Vatican announced Thursday.
Папа Франциск возведет в сан новых кардиналов католической церкви впервые за срок своей службы 22 февраля, как объявил в четверг Ватикан.
And she thought for a minute and said, "It's the first time I can see my husband's face in winter."
Она на минуту задумалась и сказала : "Впервые я могу видеть лицо моего мужа, зимой."
This is a photograph that shows a hatchling about to taste saltwater for the very first time beginning this long and perilous journey.
На этом снимке показан только вылупившийся детеныш, готовый попробовать соленую воду впервые в жизни, начинающий длинное и опасное путешествие.
For perhaps the first time in history, mankind had the technology, knowledge and resources to address the most urgent problems related to marine degradation.
Возможно, впервые в своей истории человечество располагает необходимыми технологией, знаниями и ресурсами для решения наиболее насущных проблем, связанных с ухудшением состояния морской среды.
For that reason the linemen began an operation to save the nest, and this is already not the first time in our practical experience.
Поэтому линейные монтеры начали операцию по спасению гнезда, причем уже не впервые в нашей практике.
Suddenly and for the very first time, collective defense, the thing that has dominated us as the concept of securing our nations, is no longer enough.
Внезапно и впервые всеобщая оборона, которая была основной концепцией безопасности наших стран, не является достаточной.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité