Exemples d'utilisation de "for sure" en anglais

<>
Traductions: tous173 наверняка28 autres traductions145
Um, McKeen, for sure, right? И наверняка МакКин, я права?
No one but the generals knows for sure. Никто, кроме генералов, не знает наверняка.
I didn't know for sure oxytocin caused trustworthiness. Я не знал наверняка, окситоцин ли делает людей надёжными.
But now it is for sure and forever, Jimmy. Но теперь это наверняка и навсегда, Джимми.
We don't know for sure, but there are theories. Нам не известно это наверняка, но есть теории.
I thought I was a dead man back there for sure. Я там думал, что я наверняка покойник.
I'll know for sure after I get the results of her diagnostic exam, but. Наверняка мы узнаем, когда я получу результаты диагностического исследования.
But anyone organizing a field trip for 30 third-graders is a masochist for sure. Но любой организации экскурсии из 30 третьеклассников является мазохистом наверняка.
But until we know for sure, we have to keep our minds open to all possibilities! И пока мы не знаем наверняка, нам лучше не исключать никакие возможные варианты.
I don't know that she gave us bedbugs for sure, but I'm pretty damn positive. Я не знаю наверняка, принесла ли она к нам в дом клопов, но я чертовски в этом уверен.
And all you know for sure, right now, is the guy hailed a cab at 73rd and Broadway. А все, что вы сейчас знаете наверняка, это что парень взял такси на углу 73-ей и Бродвея.
No one can say for sure why non-residential business investment has failed to recover in recent years. Никто не может сказать наверняка, почему не связанное с жильем инвестирование в основной капитал не возродилось в последние годы.
Well, if the governor had taken my bloody phone call, we'd know for sure, wouldn't we? Ну, если бы губернатор ответил на мой чертов звонок, мы бы знали наверняка, так ведь?
Of course, we do not know for sure that these risks will mean higher insured losses in the future. Конечно, мы не знаем наверняка, что эти риски будут означать более высокие потери для страхователя в будущем.
The point here is that we never really know for sure which trades will work and which will not. Важно помнить, что мы никогда не знаем наверняка, какие сделки будут работать, а какие нет.
And I can't claim for sure that the optical source brought it in, because there's bait right there. Я не могу сказать наверняка, что её приманил источник света, потому что здесь есть еще и приманка.
The market could bounce back at any moment in time and no one knows for sure when this will be. Рынок может сделать обратный отскок в любой момент, и никто не знает наверняка, когда это произойдет.
And yet, to Socrates’s mind, Euthyphro can have no such certainty unless he knows for sure what piety is. И все же, по мнению Сократа, у Евтифрона не может быть такой уверенности, если он не знает наверняка, что такое благочестие.
And we know for sure when the Minister of National Security is speaking about crime, he's not talking about corruption either. И мы знаем наверняка, что когда министр национальной безопасности ведёт речь о преступлениях, он также не имеет в виду коррупцию.
No one knows for sure what will work, so it is important to build a system that can evolve and adapt rapidly. Никто не знает наверняка, что будет работать, поэтому очень важно создать систему, которая способна развиваться и быстро адаптироваться.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !