Exemples d'utilisation de "for the attention of" en anglais
By this measure, the biggest NGO's have become established players in the battle for the attention of influential editors.
Согласно этим данным крупнейшие неправительственные организации стали реальными участниками в борьбе за внимание влиятельных редакторов.
The consignee on the original document is: Ministry of Economy and Finance, for the attention of Mr. Zohore Aubert, Directeur de Cabinet;
Указанным в первоначальном документе грузополучателем является министерство экономики и финансов, информация доводилась до сведения г-на Зохора Обера, директора кабинета;
Whether on the European Union's doorstep or just inside, they compete for the attention of foreign direct investors, for whom a flat tax provides an important signal:
Находясь на пороге Европейского Союза или только войдя в него, они конкурируют за внимание иностранных инвесторов, для которых единый налог является важным сигналом:
The sanguine view is that as long as those selling expertise compete vigorously for the attention of discriminating buyers (the mass media), market mechanisms will assure quality control.
С оптимистической точки зрения следует, что до тех пор, пока люди, предлагающие экспертное мнение, активно конкурируют, чтобы привлечь внимание разборчивых покупателей (средства массовой информации), рыночные механизмы будут обеспечивать контроль качества.
“… for the attention of the Trade and Development Board, the Generalized System of Preferences and the Committee on Rules of Origin, three (3) specimen signatures and stamps of officials authorized to certify the origin of Guinean export goods.
" … вниманию Совета по торговле и развитию, участников всеобщей системы преференций и Комитета по правилам происхождения … три (3) образца подписей и оттиска печатей должностных лиц, уполномоченных удостоверять происхождение продукции, экспортируемой из Гвинеи.
But the general view was that the issue was not yet ripe for the attention of the Commission and that there was a need for more State practice and, particularly, more opinio juris before it could be considered.
Однако, по общему мнению, этот вопрос еще не созрел для его рассмотрения в рамках Комиссии, и для того, чтобы у нее появилась такая возможность, государства должны накопить бoльший опыт в этой области, и в частности, должна быть расширена база opinio juris.
Whether on the European Union’s doorstep or just inside, they compete for the attention of foreign direct investors, for whom a flat tax provides an important signal: You are welcome, we will not steal your money, and you can keep what you earn.
Находясь на пороге Европейского Союза или только войдя в него, они конкурируют за внимание иностранных инвесторов, для которых единый налог является важным сигналом: добро пожаловать, мы не будем воровать ваши деньги, и вы сможете сохранить то, что вы зарабатываете.
Amnesty International's report on the West Bank contained detailed recommendations for the attention of the Israeli Government — in particular, to stop construction and expansion of Israeli settlements and to stop construction of the wall — as well as of Palestinian armed groups, the Palestinian Authority and the international community.
В докладе " Международной амнистии ", посвященном Западному берегу, содержатся подробные рекомендации, адресованные как правительству Израиля- в частности, прекратить строительство и расширение израильских поселений и остановить возведение стены,- так и палестинским вооруженным группировкам, Палестинскому органу и международному сообществу.
A detailed report on the team's findings, of no more than 8,500 words unless exception is requested and authorized by the Department of Political Affairs, shall be submitted for the attention of the Secretary-General not later than two weeks after the completion of the field visit.
Подробный доклад с изложением выводов группы объемом не более 8500 слов, если только не будет запрошено и утверждено Департаментом по политическим вопросам исключение, будет представлен вниманию Генерального секретаря не позднее, чем спустя две недели после завершения поездки на места.
In such cases, to facilitate consideration of evaluation results which require intergovernmental review and did not originate from evaluation by oversight bodies, the programmes could present, in addenda to their medium-term plan proposals, and for the attention of their specialized bodies, a brief summary of relevant evaluation findings.
В таких случаях в целях содействия рассмотрению результатов оценки, требующих проведения межправительственного обзора и не являющихся результатом оценки надзорных органов, программы могли бы представлять в добавлениях к своим предложениям по среднесрочному плану, а также доводить до сведения своих специализированных органов краткое резюме соответствующих результатов оценки.
Mention should also be made of article 25 of the Police Services (Monitoring) Act of 18 July 1991 which requires any law enforcement officer who finds that a crime or offence has been committed by a member of a police service to draw up a report for the attention of Investigative Department P.
Также уместно упомянуть о том, что статья 25 Закона от 18 июля 1991 года о надзоре за деятельностью полиции обязывает каждого сотрудника полиции, которому становится известно о совершении правонарушения каким-либо сотрудником полицейской службы, подавать рапорт в Следственную службу " П ".
The preparatory segment had before it a proposed adjustment of the Montreal Protocol to advance the phase-out of the production of CFCs by non-Article 5 Parties to meet the basic domestic needs of Article 5 Parties and a note by the Secretariat on issues for the attention of the Meeting of the Parties.
На подготовительном совещании было представлено предложение о корректировке Монреальского протокола для ускорения процесса поэтапного прекращения производства ХФУ Сторонами, не действующими в рамках статьи 5, с целью удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках статьи 5, и записка секретариата по вопросам, заслуживающим внимания Совещания Сторон.
Pursuant to General Assembly resolutions 48/218 B of 29 July 1994, 54/244 of 23 December 1999 and 57/278 B of 18 June 2003, the Secretary-General has the honour to transmit, for the attention of the General Assembly, the attached report, conveyed to him by the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services, on the administration of peacekeeping trust funds.
Во исполнение резолюций Генеральной Ассамблеи 48/218 В от 29 июля 1994 года, 54/244 от 23 декабря 1999 года и 57/278 В от 18 июня 2003 года Генеральный секретарь имеет честь представить для сведения Генеральной Ассамблеи прилагаемый доклад об управлении целевыми фондами для финансирования операций по поддержанию мира, препровожденный ему заместителем Генерального секретаря по службам внутреннего надзора.
In accordance with paragraph 9 (a) of General Assembly resolutions 50/206 C of 23 December 1995 and 32/71 of 9 December 1977, the Secretariat is submitting herewith for the attention of the Committee for Programme and Coordination the current notional costs of documentation and the utilization of conference resources by the Committee during its thirty-ninth session, from 7 June to 2 July 1999.
В соответствии с пунктом 9 (a) резолюции 50/206 C Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1995 года и резолюцией 32/71 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1977 года Секретариат настоящим представляет вниманию Комитета по программе и координации информацию о нынешних условно исчисленных расходах на документацию и использовании Комитетом в ходе его тридцать девятой сессии с 7 июня по 2 июля 1999 года ресурсов конференционного обслуживания.
Pursuant to General Assembly resolution 48/218 B of 29 July 1994, the Secretary-General has the honour to transmit, for the attention of the General Assembly, the attached report, conveyed to him by the Under-Secretary-General, Overseer of the Office of Internal Oversight Services, on the follow-up to the 1997 review of the programme and administrative practices of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat).
В соответствии с резолюцией 48/218 B Генеральной Ассамблеи от 29 июля 1994 года Генеральный секретарь имеет честь препроводить для сведения Генеральной Ассамблеи прилагаемый доклад, представленный ему заместителем Генерального секретаря, возглавляющим Управление служб внутреннего надзора, о последующих мерах в связи с проведенным в 1997 году обзором программной и административной практики Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат).
Pursuant to General Assembly resolutions 48/218 B of 29 July 1994 and 54/244 of 23 December 1999, the Secretary-General has the honour to transmit, for the attention of the General Assembly, the attached report, conveyed to him by the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services, on the investigation into the misdirection of contributions made by Member States to the United Nations Environment Programme Trust Fund account.
В соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи 48/218 B от 29 июля 1994 года и 54/244 от 23 декабря 1999 года Генеральный секретарь имеет честь препроводить Генеральной Ассамблее представленный ему заместителем Генерального секретаря по службам внутреннего надзора прилагаемый доклад о расследовании случаев неправильного перевода взносов государств-членов, внесенных на счет Целевого фонда Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
Pursuant to General Assembly resolutions 48/218 B of 29 July 1994, 54/244 of 23 December 1999 and 57/287 A of 20 December 2002, the Secretary-General has the honour to transmit, for the attention of the General Assembly, the attached report, conveyed to him by the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services, on the audit of the policies and procedures for recruiting staff for the Department of Peacekeeping Operations.
В соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи 48/218 B от 29 июля 1994 года, 54/244 от 23 декабря 1999 года и 57/287 A от 20 декабря 2002 года Генеральный секретарь имеет честь препроводить Генеральной Ассамблее для сведения прилагаемый доклад о проверке политики и процедур, применяемых при наборе персонала для Департамента операций по поддержанию мира, переданный ему заместителем Генерального секретаря по службам внутреннего надзора.
Pursuant to General Assembly resolutions 48/218 B of 29 July 1994 and 54/244 of 23 December 1999, the Secretary-General has the honour to transmit, for the attention of the General Assembly, the attached report, conveyed to him by the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services, on the inspection of the outcome of the consolidation of the three former economic and social departments into the Department of Economic and Social Affairs.
Во исполнение резолюций Генеральной Ассамблеи 48/218 В от 29 июля 1994 года и 54/244 от 23 декабря 1999 года Генеральный секретарь имеет честь препроводить для сведения Генеральной Ассамблеи представленный ему заместителем Генерального секретаря по службам внутреннего надзора прилагаемый доклад о проверке результатов объединения трех департаментов, действовавших в экономической и социальной областях, в Департамент по экономическим и социальным вопросам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité