Exemples d'utilisation de "foreign affairs" en anglais
In the letter of 29 August, it was also noted that the Government had decided to cut back on the “precautionary measures” taken thus far with respect to MONUC as regards both the status and movements of MONUC troops, and listed the undertakings of the Government along the lines of those given to my Special Representative by the Minister for Foreign Affairs and the Minister of the Interior on 23 August.
В письме от 29 августа было отмечено также, что правительство приняло решение ослабить «меры предосторожности», которые до тех пор действовали в отношении МООНДРК, в том что касается статуса МООНДРК и передвижения военнослужащих МООНДРК, а также были перечислены обязательства правительства, в целом соответствовавшие по своему содержанию обязательствам, данным моему Специальному представителю министром иностранных и министром внутренних дел 23 августа.
The fourth initiative also concerned foreign affairs:
Четвертая инициатива также касается внешней политики:
In foreign affairs, too, Italy has become more assertive.
Во внешней политике Италия также стала вести себя уверенней.
With almost no experience in foreign affairs, “W” did not.
А Буш-младший, практически не имевший опыта в международных делах, нет.
On foreign affairs, however, the US president has substantial authority.
Однако во внешней политике у президента США имеются серьёзные самостоятельные полномочия.
European Socialists are also finding it hard to distinguish themselves in foreign affairs.
Иностранная политика также представляет новую проблему для европейских социалистов.
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.
В соответствии с проведенным исследованием, трое из пяти людей безразличны к международным делам.
Voters may not list Europe or foreign affairs among the main issues that concern them.
Избиратели могут не включать Европу или внешнюю политику в число главных проблем, которые их беспокоят.
With years of experience in foreign affairs, George H. W. Bush had excellent contextual intelligence.
Опираясь на многолетний опыт в области внешней политики, Джордж Буш-старший обладал превосходным контекстным интеллектом.
Moreover, responsibility for foreign affairs is often given to whichever “commissioner” happens to turn up.
Более того, ответственность за внешнеполитические действия часто возлагается на первого попавшегося «члена комиссии».
1993 Graduated from the National Foreign Service Institute (Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship).
1993 год Закончила Национальный институт дипломатической службы министерства внешних сношений, международной торговли и культа.
How much to spend on foreign affairs and how to intervene in distant crises are important questions.
Сколько надо тратить на иностранные отношения и как вмешиваться в отдаленные кризисы ? это важные вопросы.
For decades, human rights have been a cornerstone of Dutch policy on foreign affairs and development cooperation.
В течение десятилетий права человека являются краеугольным камнем внешней политики Нидерландов и их политики в области сотрудничества в сфере развития.
In the 1980s Social Democrats in Sweden and Germany developed a close ideological collaboration in foreign affairs.
В 1980х годах социал-демократы в Швеции и Германии установили тесное идеологическое сотрудничество в области международной политики.
US President-elect Donald Trump has said a lot about foreign affairs, without really saying anything at all.
Будущий президент США Дональд Трамп много рассуждал о внешней политике, не сказав при этом, по сути, вообще ничего.
I was fortunate to meet Fu, who is now Chair of the Foreign Affairs Committee of the National People’s Congress.
Мне посчастливилось встретиться с Фу, которая сейчас возглавляет Комитет по международным отношениям во Всекитайском собрании народных представителей.
The Foreign Affairs Act of 2001 regulates conditions of employment in diplomacy, which does not differentiate between the sexes in employment.
Закон 2001 года о внешних сношениях устанавливает условия найма на дипломатическую службу, которые одинаковы для мужчин и женщин.
In the latest issue of Foreign Affairs, Forum‘s founder and president, Klaus Schwab, asks “How can business help save the world?”
В свете последних событий дел на международной арене основатель и президент форума Клаус Шваб спрашивает: «Как бизнес может помочь спасению мира»?
Numerous commentators chose to see this gaffe as yet another example of Trump’s allegedly amateurish and uninformed approach to foreign affairs.
Многочисленные обозреватели предпочли увидеть в этой оплошности еще один пример якобы дилетантского и неосведомленного подхода Трампа к международным отношениям.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité