Exemples d'utilisation de "foreign born population" en anglais

<>
Of the residual foreign born population, about 27 percent were from Mexico in 1990 and about 47 percent were from Mexico in 2000. В этой группе выходцы из Мексики составляли в 1990 году примерно 27 %, а в 2000 году- около 47 %.
Today, 11.7% of US residents are foreign born. На сегодняшний день 11,7% жителей США родились за границей.
Silicon Valley now employs over 1 million persons, almost 40% have at least a bachelor's degree, and more than one third are foreign born. Сейчас в Силиконовой Долине работает один миллион человек, у 40% из которых есть по крайней мере степень бакалавра, а больше чем треть из них - родились заграницей.
A century later, according to the 2010 census, 13% of the American population is foreign born. Спустя сто лет, согласно переписи населения 2010 года, 13% американского населения составляют иностранцы.
Moreover, huge waves of migrants from developing countries to OECD countries challenge the assimilation capacity of the latter and deprive the former of its educated work force. In the US and Germany, 13% of the population is foreign born, as are 8% of France inhabitants and 10% of Britain’s. Кроме того, огромные волны мигрантов из развивающихся стран в страны ОЭСР ставят под угрозу способность к ассимиляции последних и лишают первых их образованной рабочей силы. 13% населения США и Германии родились за рубежом, во Франции данный показатель равен 8%, а в Великобритании – 10%.
In the same German Marshall Fund survey, British respondents estimated that 31.8% of the United Kingdom’s population was foreign born; the true figure is 11.3%. Согласно тому же исследованию Фонда Германа Маршалла, британские респонденты уверены, что 31,8% населения Соединенного Королевства имеют иностранное происхождение, хотя реальная цифра составляет 11,3%.
In the same year, 13% of the population living in Germany was foreign born, more than in Britain (10%), France (7%), Spain (5%), or Italy (3%). В том же году 13% населения, проживающего в Германии, было иностранного происхождения, больше чем в Великобритании (10%), Франции (7%), Испании (5%) и Италии (3%).
When I was born, the world’s population was 2.5 billion. Когда я родился, население мира равнялось 2,5 миллиардам.
When I was born, the world's population was 3.5 billion people. Когда я родился, население земли было 3,5 миллиарда людей.
She maintains that the 2002 Act discriminates against her and other British mothers whose children, having foreign fathers, were born abroad before 7 February 1961. Она считает, что Закон 2002 года допускает дискриминацию в ее отношении и в отношении других британских матерей, чьи дети, имеющие иностранных отцов, родились за рубежом до 7 февраля 1961 года.
More than half are first-generation migrants (53.1 per cent) and have both a foreign passport and were born abroad. Более половины являются мигрантами первого поколения (53,1 %), имеют иностранный паспорт и родились за рубежом.
It had further been decided that foreign children who had been born in Portuguese territory before the entry into force of Decree-Law No. 34/2003 and had not left that territory would not require an authorization to obtain a long-term residence permit. Также было принято решение, согласно которому иностранному ребенку, родившемуся на территории Португалии до вступления в силу Декрета-Закона № 34/2003 и не покинувшему эту территорию, не требуется разрешение на получение долгосрочного вида на жительство.
Israel does not permit non-Jewish foreigners to receive residency rights in the OPT, but previously it allowed foreign passport holders, many of whom were born in Palestine, to renew their tourist visas every three months. Израиль отказывает иностранцам-неевреям в праве на постоянное проживание на ОПТ, однако ранее он разрешал обладателям иностранных паспортов, многие из которых родились в Палестине, продлевать срок действия их туристических виз каждые три месяца.
More people are gaining access to new, productivity enhancing technologies, more people are engaging in mutually beneficial trade, and fewer people are being born, thus allaying any continued fears of a so-called population bomb. Всё больше людей получает доступ к новым, повышающим производительность технологиям, всё больше людей начинают заниматься взаимовыгодной торговлей, и всё меньше людей рождается на планете, что успокаивает страхи перед так называемой популяционной бомбой.
Now we daily witness elderly mothers mourning for the untimely deaths of their beloved children, babies born today only to be buried the next day and a growing population of orphans yearning for parental love and care. Теперь мы каждый день видим, как престарелые матери оплакивают безвременную смерть своих любимых детей, как новорожденных детей хоронят уже на следующий день после их рождения и как растет число сирот, лишенных родительской любви и ласки.
This trend is expected to persist, with the next generation of doctors likely to be born into families that rank among the wealthiest 20% of the population. Эта тенденция, как ожидается, сохранится, со следующим поколением врачей, которые могут родиться в семьях, которые расположились среди самых богатых 20% населения.
Ms. Saiga enquired about the acquisition of nationality by foreign spouses married to Dominican nationals and the status of children born through such marriages, both in and outside the territory of the Dominican Republic. Г-жа Сайга спрашивает о возможности приобретения гражданства иностранными супругами, состоящими в браке с доминиканскими гражданами, и о статусе детей от таких браков, родившихся как на территории, так и за пределами территории Доминиканской Республики.
It is rare for a foreign doctor to get to China's rural areas, where its AIDS epidemic was born and takes a horrible toll. Нечасто доводится иностранному врачу добраться до сельских районов Китая, где зародилась и собирает свою ужасную дань эпидемия СПИДа.
So I look up a person - I can look up then the city where they were born; then I can look up the region it's in, and the town it's in, and the population of it, and so on. К примеру, я ищу человека - я могу найти город, где он родился, я могу найти регион, к которому он относится, его население и так далее.
Each of these efforts started as a country-led initiative, born of particular challenges and designed to meet the specific needs of the local population. Все эти усилия были поначалу отечественными инициативами, рожденными из конкретных задач и предназначенными для удовлетворения конкретных потребностей местного населения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !