Sentence examples of "forged" in English
Translations:
all341
создавать71
подделывать41
выковать24
поддельный15
фальшивый12
сфабриковывать6
фальсифицировать6
сфальсифицировать3
ковать2
отковать1
other translations160
New partnerships must be forged, even among actors with seemingly disparate interests.
Необходимо создать новые партнерства даже среди действующих лиц с, казалось бы, различными интересами.
Courts were bought, documents forged, and the process went smoothly.
Суды были куплены, документы подделаны, и процесс проходил гладко.
Forged documents are printed on a standard colour printer.
Поддельные бумаги отпечатаны на обычном цветном принтере.
the media and propaganda struggles, and the political alliances that are forged.
борьба средств массовой информации и пропаганды и сфабрикованные политические союзы.
A staff member submitted false education grant claims in respect of eight dependants supported by forged costs breakdown and a falsified certificate for grades and/or school attendance certificates.
Сотрудник представил ложные требования о выплате субсидии на образование в отношении восьми иждивенцев, подкрепленные поддельной разбивкой расходов и фальсифицированной зачетной книжкой и/или свидетельствами о посещении школы.
She contends that the State party forged official death records, so that the date of execution of her sons would appear to pre-date registration of the communication and the request for interim measures.
Она утверждает, что государство-участник сфальсифицировало официальные записи регистрации смертей, с тем чтобы дата казни ее сыновей предшествовала дате регистрации сообщения и просьбы о принятии временных мер.
It is where they kept their great armouries, forged their weapons of war.
Это место, где они строили свои великие оружейные, чтобы ковать в них оружие для войны.
I wear this bracelet, forged of the steel of their shields, as a constant reminder of my vow to avenge them.
Я ношу этот браслет, откованный из стали их щитов, как постоянное напоминание о клятве отомстить.
The Communist Party and the Socialists have left the coalition that Prodi forged to gain his parliamentary majority.
Коммунистическая партия и Социалисты покинули коалицию, созданную Проди для получения парламентского большинства.
I forged it all so you'd lift my passport lock.
Я подделал его, чтоб ты снял запрет с моего паспорта.
I saw your handiwork with the forged hospital forms and insurance records.
Думаю, ты химичил с поддельными больничными бланками и страховыми записями.
We adopt a tough prosecution policy against forged travel document users, couriers and suppliers.
Гонконг придерживается жесткого подхода в области судебного преследования лиц, использующих фальшивые проездные документы, курьеров и поставщиков.
She was also sentenced to imprisonment on 2 August 1998 on the charges of drawing a dishonoured cheque and presenting forged documents to the police of the Passport Division.
Она была также приговорена к тюремному заключению 2 августа 1998 года по обвинениям в выписке чека, не принятого к оплате банком, и представление сфабрикованных документов в паспортное отделение полиции.
In relation to movements of terrorist persons and forged or falsified travel documents, border controls of passengers and their identity and travel documents, regular exchange of information is carried out within co-operation under the Schengen Agreement.
Что касается передвижения террористов и поддельных или фальсифицированных проездных документов, мер пограничного контроля за пассажирами и их удостоверениями личности и проездными документами, то в рамках сотрудничества в соответствии с Шенгенскими соглашениями налажен регулярный обмен информацией.
Mikulas Dzurinda, whose reforms provided the country with growth and economic stability, was replaced by Robert Fico, a leftist who, having forged an alliance with Meciar and a neo-fascist party, has also adopted a worrisomely populist tone.
Микулас Дзуринда, чьи реформы обеспечили стране рост и экономическую стабильность, заменили Робертом Фико, членом левой партии, который сфальсифицировав союз с Мекиаром и неофашистской партией, также принял беспокойный популистский тон.
But I always feel like that in Istanbul, a great city where so much world history has been forged.
Правда, я всегда чувствую себя так в Стамбуле – величественном городе, в котором было создано так много мировой истории.
Moreover, the signature of the judge in his case was also forged.
Кроме того, подпись судьи в его деле была также подделана.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert