Exemples d'utilisation de "forms of cooperation" en anglais

<>
But we should be aware that these forms of cooperation will not take us very far. Но нельзя забывать, что с такими формами сотрудничества мы далеко не уйдем.
Naturally, limited forms of cooperation are still possible, in foreign and defense policy, through intergovernmental coordination. Естественно, возможны и лимитированные формы сотрудничества в области внешней и оборонной политики посредством межправительственной координации.
And yet some forms of cooperation, not least shared-liability schemes, could do more harm than good. И все же некоторые формы сотрудничества, не в последнюю очередь, схемы солидарной ответственности, могут быть ошибочны.
These forms of cooperation survived the divisions over Iraq. И эти формы сотрудничества пережили разногласия по поводу Ирака.
More generally, however the problem of the Irish referendum result is addressed, the EU will gradually acquire its definitive shape on the basis of the ongoing problems that it must address, because as the dimensions of these problems grow, their management will require solid and durable forms of cooperation. Несмотря на негативные результаты ирландского референдума, в более широком смысле ЕС постепенно приобретет свои окончательные очертания на основе решения существующих проблем. Для решения этих постоянно растущих проблем, потребуются твердые и длительные формы сотрудничества.
I simply want you to keep in mind that if in the past, new forms of cooperation enabled by new technologies create new forms of wealth, we may be moving into yet another economic form that is significantly different from previous ones. Я просто хочу, чтобы вы держали в уме, что, если в прошлом, новые формы сотрудничества, ставшие возможными благодаря новым технологиям, создавали новые формы блага, то мы, возможно, двигаемся к созданию еще одной экономической формы, существенно отличающейся от предыдущих.
Not long ago, during the holding of the Monterrey Summit — during which we sought new forms of cooperation to give momentum to development and to eradicate poverty — and just hours shy of the official visit of the President of the United States to my country, we in Peru were the victims of a serious terrorist attack that left behind the dark and ghostly shadow of destruction and suffering. Не так давно, во время проведения Встречи на высшем уровне в Монтеррее, на которой мы искали новые формы сотрудничества для стимулирования развития и искоренения нищеты, и всего за несколько часов до официального визита в нашу страну президента Соединенных Штатов, мы в Перу стали жертвами серьезного террористического нападения, которое оставило после себя мрачный и призрачный след разрушения и страданий.
Croatia is participating in several multilateral initiatives aimed at strengthening border services and trans-border cooperation (jointly with NATO, EU, Stability Pact, and OSCE), and it also cooperates and maintains contacts at the level of experts with all the neighboring countries, including the exchange of information, as one of the most important forms of cooperation. Хорватия принимает участие в ряде многосторонних инициатив, направленных на укрепление услуг в пограничных районах и трансграничного сотрудничества (совместно с НАТО, ЕС, Пактом стабильности и ОБСЕ), а также поддерживает сотрудничество и контакты на уровне экспертов со всеми соседними странами, включая обмен информацией, в качестве одной из наиболее важных форм сотрудничества.
In this manner regional dialogue will be generated, leading to the formulation of new and innovative forms of cooperation and assistance in the areas of public policy, promotion of trade and other areas where Latin American experience could be of use. Таким образом, возникнет региональный диалог, ведущий к формулированию новых и новаторских форм сотрудничества и помощи в области государственной политики, содействия торговле и других областях, где опыт Латинской Америки мог бы оказаться полезным.
ESCAP, in cooperation with the Asian and Pacific Centre for Transfer of Technology, and all interested more developed countries of the region, should design special programmes for the less developed economies in the region, utilizing bilateral, tripartite and other forms of cooperation as necessary. ЭСКАТО в сотрудничестве с Азиатско-тихоокеанским центром по передаче технологии и всеми заинтересованными более развитыми странами региона следует разработать специальные программы для менее развитых стран региона, используя, в случае необходимости, двусторонние, трехсторонние и другие формы сотрудничества.
I am thinking also of the increasingly diverse and innovative forms of cooperation that have begun in the field to strengthen our actions mutually: the European Union-led peacekeeping force in the Democratic Republic of the Congo in support of the United Nations; and the reinforcement, recently decided upon by the Council, of United Nations support to the African Union operation in Darfur. Я также имею в виду все более разнообразные и новаторские формы сотрудничества, осуществление которых началось на местах с целью взаимного укрепления наших действий: это миротворческие силы под руководством Европейского союза в Демократической Республике Конго, оказывающие поддержку деятельности Организации Объединенных Наций; а также укрепление поддержки Организацией Объединенных Наций Операции Африканского союза в Дарфуре, решение о которой было недавно принято Советом.
The Working Group may wish to consider whether that interpretation might be achieved through a series of recommendations extending articles 25 and 26 of the Model Law to enterprise groups and expanding upon the forms of cooperation outlined in article 27. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, может ли такое толкование быть обеспечено с помощью серии рекомендаций, распространяющих действие статей 25 и 26 Типового закона на предпринимательские группы и расширяющих положения статьи 27 о формах сотрудничества.
The Agreement regulates the rules and forms of cooperation between both parties in the area of combating discrimination on grounds of ethnic origin or nationality. Это соглашение регулирует правила и формы сотрудничества между обеими сторонами в области борьбы с дискриминацией по признаку этнического происхождения или национальности.
CSTO member States believe that new forms of cooperation to ensure the non-proliferation of weapons of mass destruction should complement and strengthen the methods of work already utilized by the international community within the framework of current non-proliferation regimes and international institutions. В том что касается использования новых форм сотрудничества по контролю за распространением оружия массового уничтожения, государства-члены ОДКБ полагают, что они должны дополнять и укреплять уже сложившиеся методы работы мирового сообщества в рамках существующих режимов нераспространения и международных структур.
Turning to technical cooperation among developing countries (TCDC) and South-South cooperation, he noted a significant increase over the past few years in interest in those forms of cooperation as a means of facilitating the integration of developing countries into the global economy. Что касается технического сотрудничества между развивающимися странами (ТСРС) и сотрудничества по линии Юг-Юг, то следует отметить, что в последние годы вырос интерес к этим формам сотрудничества как к средству ускорить интеграцию развивающихся стран в мировую экономику.
As the first step in carrying out this activity, the focal points for the Convention were requested to provide information on bilateral and multilateral agreements or arrangements or other forms of cooperation on the implementation of the Convention through a questionnaire which included process and content elements. В качестве первого шага по осуществлению этой деятельности координационным центрам по Конвенции была направлена просьба предоставить информацию о двусторонних и многосторонних соглашениях и договоренностях или других формах сотрудничества в деле осуществления Конвенции с помощью ответов на вопросник, в который были включены элементы, связанные с процессом работы и ее содержанием.
At that gathering, we will continue to seek to forge a great global alliance to promote development that will lead to new and more effective forms of cooperation for general and shared progress and to a new way of jointly managing globalization to the benefit of all. Мы будем продолжать на этом форуме поиски путей создания широкого глобального союза в интересах развития, который обеспечил бы новые и эффективные формы сотрудничества на благо общего прогресса, а также новые формы совместного управления процессами глобализации в интересах всех.
There was general agreement that existing forms of cooperation and an information exchange between WTO, UNEP and MEAs had proven to be valuable and should be enhanced. По общему согласию, существующие формы сотрудничества и обмена информацией между ВТО, ЮНЕП и МСОС оказались весьма полезными, и их следует расширить и разнообразить.
We fully agree with him on that point and believe that the United Nations should adopt diverse and flexible forms of cooperation with relevant partners, in keeping with the characteristics of those partners and the areas and levels of cooperation, and that this cooperation should contribute to achieving objectives. В этом мы полностью согласны с ним и считаем, что Организация Объединенных Наций должна использовать различные гибкие формы сотрудничества с соответствующими партнерами, учитывая особенности этих партнеров и области и уровни сотрудничества, обеспечивая при этом, чтобы такое сотрудничество способствовало достижению поставленных целей.
In view of the importance of cooperation for the protection, preservation and management of aquifers and aquifers systems, the forms of cooperation should be elaborated in more detail. С учетом важности сотрудничества в целях защиты, сохранения водоносных горизонтов и систем водоносных горизонтов и управления ими положения о формах сотрудничества следует изложить более развернуто.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !