Exemples d'utilisation de "forth" en anglais
And crows and other corvidae, ravens, rooks and so forth, are incredibly smart birds.
А вороны и другие семейства врановых, грачи и т.д. - невероятно умные птицы.
Accordingly, as set forth in table 7 below, it is recommended that the award amount be corrected.
Исходя из этого, как указано в таблице 7 ниже, рекомендуется внести исправление в сумму компенсации.
In a document dated 14 March 1962, the guidelines for Operation Mongoose are set forth as follows:
В документе, датированном 14 марта 1962 года, сформулированы условия проведения операции " Мангуста ":
Nibbling the ear lobe, kneading the buttocks, and so on and so forth.
Мочка уха, массаж ягодиц, и так далее, и тому подобное.
It sounds mad, but he put forth sophisticated arguments to bolster his theory.
Это кажется безумием, но Гершель выдвинул ряд мудреных аргументов в обоснование своей теории.
An eyewitness at the wedding further stated that a Grimm was present, and I will shortly call forth that witness.
Свидетель на свадьбе также заявил, что там присутствовал и Гримм, и скоро я вызову этого свидетеля.
Always bouncing back and forth like a ball, from failure to failure.
Всегда отскакивая назад и вперед, как мячик, от провала до провала.
But when it's moving back and forth, the retina picks up these changes.
Но когда есть движение взад и вперёд, сетчатка воспринимает эти изменения.
Dan Dennett: See the shadows going back and forth? Pretty big.
Видите тень, передвигающуюся вперед-назад? Довольно большая разница.
At the afternoon session, the contact group chair presented a paper setting forth the group's recommendations.
На заседании во второй половине дня председатель контактной группы представил документ с изложением рекомендаций группы.
Ms. Shestack (United States of America) said that she was not in favour of that deletion and supported the proposal put forth on behalf of the European Union, which would allow delegations time to receive instructions from their capitals.
Г-жа Шестак (Соединенные Штаты Америки) заявляет, что она не готова высказать свое мнение по этому вопросу и выступает в поддержку предложения Европейского союза, которое позволит делегациям запросить инструкции у руководства своих стран.
When Franklin Roosevelt and Winston Churchill set forth the Allies World War II war aims in the Atlantic Charter, they talked about securing “economic advancement and social security” for the entire world.
Когда во время второй мировой войны Франклин Рузвельт и Уинстон Черчилль формулировали в Атлантической Хартии военные цели государств-членов антифашистской коалиции, они говорили о гарантиях «экономического развития и социального обеспечения» для всего мира.
Consideration should be given to setting forth procedures which protect the accused's rights to disclosure of exculpatory evidence without compromising the existing obligations as to confidentiality, and the safety of persons and the investigation.
Следует подумать о целесообразности установления процедур, которые защищали бы права обвиняемого на раскрытие доказательств невиновности, не ставя при этом под угрозу существующие обязательства в отношении конфиденциальности и безопасности лиц и в отношении расследования.
Not long before Mr. Teszlerв ™s own death at the age of 97, he heard me hold forth on human iniquity.
Незадолго до того, как мистер Теслер скончался в возрасте 97 лет, он как-то услышал мои разглагольствования о порочности человеческой природы.
They said, "They have become really deep thinkers and so on and so forth.
Учителя сказали: "Дети стали по-настоящему глубоко думать и т.д. и т.п."
Accordingly, as set forth in table 8 below, it is recommended that the awards for these claims be corrected.
В соответствии с этим, как указано в таблице 8 ниже, рекомендуется исправить компенсацию по этим претензиям.
He was contemptuous of parliament, whose circumscribed powers were set forth in a constitution that he boasted of never having read.
Он был высокомерен по отношению к парламенту, ограниченная власть которого была сформулирована в конституции, в отношении которой он хвастался, что никогда не читал ее.
Put him back on tenting houses, setting up the lab and so forth.
Пусть травит насекомых, настраивает лабу и тому подобное.
Newton remembered all too well what Hooke had done to him the last time he put forth an idea.
Ньютон слишком хорошо помнил, что Гук причинил ему в прошлый раз, когда он выдвинул идею.
Their horrific/suicidal actions call forth ever more summary and violent responses, which in turn reinforce that pervasive sense of victimhood, yielding other delusional martyrs.
Их ужасающие суицидальные акции вызывают незамедлительные и еще более яростные ответные действия, что, в свою очередь, усиливает глубину осознания своей мученической доли, привлекающего новых пребывающих в заблуждении мучеников.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité