Exemples d'utilisation de "fourth" en anglais avec la traduction "четверть"

<>
I have put aside one fourth of my salary for the last three years. В течение трёх лет я откладываю четверть своей зарплаты.
Up to a fourth of all American teenagers have worked the cash register at McDonald's at one time or another Через работу на кассе "Макдоналдс" проходит до четверти всех американских подростков
Once upon a time, almost a fourth of American teenagers went through McDonald's, working part-time after school, living with parents. Когда-то через "Макдоналдсы" проходила чуть ли не четверть американских подростков, которые подрабатывали за их прилавками после школы, живя при этом у родителей.
China is still a low-income country, with per capita GDP of just $14,000, about one fourth of that in the United States. Китай продолжает оставаться страной с низким уровнем доходов – его подушевой ВВП равен лишь $14 000, это примерно четверть от аналогичного показателя США.
It should be further noted that one fourth of these placements gives priority to young people (aged 16 to 24 years), to people over 40 and to women. Следует также отметить, что при таком трудоустройстве четверть мест резервируется за молодыми людьми (в возрасте от 16 до 24 лет), людьми в возрасте старше 40 лет и за женщинами.
Three fourths of the resident coordinators consider it essential for the effective conduct of their functions and responsibilities (one fourth of the resident coordinators deem it desirable but not essential). Три четверти координаторов-резидентов считают это крайне важным для эффективного осуществления ими своих функций и обязанностей (четверть координаторов-резидентов считают это желательным, но не крайне важным).
In 1982, in the middle of the Cold War in Soviet Siberia, a pipeline exploded with a burst of 3 kilotons, the equivalent of a fourth of the Hiroshima bomb. В 1982-м, в разгар Холодной Войны в советской Сибири газопровод взорвался с силой в 3 килотонны - эквивалент четверти бомбы, сброшенной на Хиросиму.
ILO estimates that youth represent about half of the 192 million total unemployed persons, a particularly troublesome figure, given that youth make up only one fourth of the working-age population. Согласно оценкам МОТ, в общей численности безработных в мире, насчитывающей 192 миллиона человек, почти половину составляет молодежь, что вызывает особое беспокойство, если учитывать, что на молодежь приходится только одна четверть населения трудоспособного возраста.
Support for minor children is paid to parents as follows: for one child- one fourth, for two children- one third and for more children- one half of the parent's income. Алименты на несовершеннолетних детей взыскиваются с их родителей в следующем порядке: на одного ребенка- в размере одной четверти, на двух детей- одной трети, на трех и более детей- половины дохода того или иного родителя.
This past year, in 2009, you can see that they're now raising about a fourth of a chick, and some of these individuals are going more than 900 kilometers away from their nests. А это данные прошлого, 2009 года. Вы можете видеть, что теперь они высиживают лишь четверть всех яиц. И некоторые из особей уходят от гнезда более чем на 900 км.
That trend is also reflected in the subregional distribution of amphetamine seizures: South-Eastern Europe accounted for over one fourth of the global amphetamine seizures in 2004 (compared with 11 per cent in the previous year). Эта тенденция также отражается в субрегиональном распределении изъятий амфетамина: на Юго-Восточную Европу пришлось более четверти общемирового объема изъятий амфетамина в 2004 году (в предыдущем году- 11 процентов).
The main distribution services in Ghana relate to food distribution for a fourth of the refugee population in Buduburam settlement, sanitary towels distribution to all refugee women of reproductive ages in the country, food and non-food items in the Volta Region for new Togolese Caseload. Работа основных служб снабжения в Гане связана с распределением продовольствия для четверти всех беженцев, живущих в поселении Будубурам, распределением гигиенических прокладок среди всех женщин-беженцев репродуктивного возраста, продовольственных и непродовольственных товаров и продуктов в регионе Вольта для вновь прибывших тоголезских беженцев.
The disability and old-age pension programme introduced after a law was passed in 1993 makes available a pension of one minimum wage to a household with a disabled and elderly person and with a per capita family income of less than one fourth of the minimum wage. Программой выплаты пенсий инвалидам и престарелым лицам, которую начали осуществлять после принятия закона в 1993 году, предусматривается выплата пенсии в размере одной минимальной заработной платы семье, в которой имеется инвалид или лицо престарелого возраста, а уровень дохода на одного члена семьи меньше одной четверти минимальной заработной платы.
For example, if the fiscal year for national income accounts was the calendar year and the fiscal year for government accounts was the 12-month period ending at the end of September, GDP for fiscal year 1999/2000 was estimated as the sum of one fourth of GDP for the year 1999 plus three quarters of GDP for the year 2000. Так, если финансовый год для расчета национального дохода совпадает с календарным годом, а финансовый год для органов государственного управления представляет собой 12-месячный период, заканчивающийся в конце сентября, то ВВП за 1999/2000 финансовый год рассчитывается как сумма одной четверти ВВП за 1999 год и трех четвертей ВВП за 2000 год.
The US National Income and Product Accounts show that the effective rate of corporate profits tax (the percentage of profits actually paid to the government in taxes) crested at 33.7% in the first quarter of 2000 - the peak of the stock market and the economy in general - and fell to 20.2% in the fourth quarter of 2003, when the market was down. Счета национального дохода и продукта США свидетельствуют, что фактическая ставка налога на прибыли корпорации (процент прибыли, фактически выплачивающийся правительству в виде налогов) достигла самого высокого уровня 33.7% в первой половине 2000 года, когда фондовый рынок и экономика в целом находились на своем пике, и упала до 20.2% в четвертой четверти 2003 года, когда наблюдался низкий уровень деловой активности.
In 2003, the top 10 recipients accounted for almost three fourths of total flows to developing countries. В 2003 году на долю крупнейших 10 реципиентов приходилось почти три четверти общих потоков в развивающиеся страны.
By the 1990s, the Aral Sea, once a large internal sea, had lost three fourths of its water. К 90-ым годам XX века Аральское море, в прошлом крупное внутреннее море, высохло на три четверти.
As a result, in France, roughly three fourths of all employees in privatized companies are shareholders in their companies. В результате этого во Франции приблизительно три четверти лиц, работающих в приватизированных компаниях, владеют акциями этих компаний.
The adoption of decisions by the Article 6 supervisory committee shall require a quorum of at least three fourths of the members. Для принятия решений комитетом по надзору за соблюдением статьи 6 требуется кворум не менее чем в три четверти членов.
Furthermore, independent sources have confirmed that more than three fourths of the terrorists at Nahr al-Barid had entered Lebanon through Beirut airport. Кроме того, независимые источники подтвердили, что более чем три четверти террористов, находящихся в Нахр-эль-Бариде, прибыли в Ливан через Бейрутский аэропорт.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !