Exemples d'utilisation de "fractions" en anglais avec la traduction "фракция"

<>
Mixtures of or separate fractions of concrete, bricks, tiles and ceramics; бетон, кирпич, черепица и керамика в виде смеси или раздельных фракций;
Arab parties are among them, as well as fractions of the far right and left. Присутствуют и арабские партии, а также фракции радикальных правых и левых.
It recommended that the Guidebook include a definition of “PM emissions” considering both the filterable and condensable fractions. Она рекомендовала включить в Справочное руководство определение " выбросов ТЧ ", в рамках которого будет обеспечен учет фильтруемых и конденсируемых фракций.
According to Syria, the wet deposition might have included acidic components, ionic components, soluble metals, elemental carbon and soluble organic fractions. Согласно Сирии, мокрое осаждение включало в себя кислотные и ионные соединения, растворимые металлы, свободный углерод и растворенные органические фракции.
It is generally accepted that not all fractions of organic pollutants bound on sediments or soils are equally toxic due to their various resistances to desorption. Общепринято, что не все фракции органических загрязнителей, связанные в отложениях и почвах, обладают одинаковой токсичностью в силу их различной сопротивляемости десорбции.
Data from the United States Speciation Trends Network (STN) illustrated the spatial distribution of the network, mass measurements and annual composition (e.g. sulphate, nitrate, ammonium and total carbon fractions). Данные, полученные от действующей в Соединенных Штатах Сети по тенденциям изменения химического состава (СТХ), иллюстрируют пространственное распределение сети, результаты измерения массы и годовой состав (например, сульфатной, нитратной, аммониевой и общеуглеродной фракций).
It was, however, able to calculate the regional component of the main anthropogenic PM fractions (sulphate, nitrate, ammonium, some primary components) with enough accuracy to assess the outcome of different control measures. Однако она позволяет с достаточным уровнем точности рассчитывать региональный компонент основных антропогенных фракций ТЧ (сульфат, нитрат, аммоний, некоторые первичные компоненты) для оценки итогов проведения различных мер по ограничению выбросов.
Other major parameters that may influence residue characteristics and process technology are the concentration of alkalis, chlorides and chlorinated compounds, the calorific value and the ash content (e. g. sewage sludge) of waste fractions. Другими важнейшими параметрами, которые могут оказывать влияние на характеристики остатков и технологические процессы, являются концентрация щелочи, хлоридов и соединений хлора, теплотворная способность и зольность (например, остатки сточных вод) фракций отходов.
He drew attention to further work needed to improve confidence in modelling fine particles mass, even though the model calculated regional anthropogenic particulate matter (PM) fractions sufficiently accurately to assess the outcome of different control measures. Он обратил внимание на необходимость дальнейшей работы по повышению достоверности моделирования массы тонкодисперсных частиц даже с учетом того, что модель позволяет с достаточным уровнем точности рассчитывать региональный компонент антропогенных фракций твердых частиц (ТЧ) для оценки результатов принятия различных мер по ограничению выбросов.
However, the model was able to calculate the regional component of the main anthropogenic PM fractions (sulphate, nitrate, ammonium, some primary components) with an accuracy sufficient for the assessment of the outcome of different control measures. Однако модель позволяет рассчитывать региональную составляющую основных антропогенных фракций ТЧ (сульфат, нитрат, аммоний, некоторые первичные компоненты) с уровнем точности, достаточным для оценки результатов осуществления различных мер по ограничению выбросов.
Complete the evaluation of the results from the intensive measurements campaigns (June 2006 and January 2007) and other new observation data on particulate matter (PM) and chemical speciation of different-size fractions; (CCC, MSC-W, Parties); завершение оценки результатов кампаний интенсивных измерений (июнь 2006 года, январь 2007 года) и других новых данных наблюдения твердых частиц (ТЧ) и химическая классификация фракций частиц различного размера (КХЦ, МСЦ-В, Стороны);
Complete the evaluation of the results from the intensive measurements campaigns (June 2006 and January 2007) and other new observation data on particulate matter (PM) and chemical speciation of different-size fractions; (CCC, MSC-West, Parties); завершение оценки результатов кампаний интенсивных измерений (июнь 2006 года и январь 2007 года) и других новых данных наблюдения твердых частиц (ТЧ) и химическая классификация фракций частиц различного размера (КХЦ, МСЦ-Запад, Стороны);
Kuwait also states that oil discharged from the damaged oil wells accumulated in depressions in the desert areas and that subsequent evaporation of lighter oil fractions resulted in the formation of a thick sludge with an underlying layer of contaminated soil. Кувейт также заявляет, что нефть из поврежденных нефтяных скважин скопилась в низинных пустынных районах и что последующее испарение легких нефтяных фракций привело к образованию толстого слоя шлама со слоем загрязненного грунта под ним.
Complete the intensive measurements campaigns (June 2006 and January 2007) on particulate matter (PM) and chemical speciation of different-size fractions; evaluate the results and compare these with model results; include the results in the PM assessment report (CCC, MSC-W, Parties); завершение мероприятий по интенсивным измерениям (июнь 2006 года и январь 2007 года) параметров твердых частиц (ТЧ) и химическая классификация фракций частиц различного размера; оценка результатов и их сопоставление с результатами, полученными с помощью моделей; включение полученных результатов в доклад об оценке ТЧ (КХЦ, МСЦ-З, Стороны);
To recycle plastics, as opposed to using them to recover energy, either a labour-intensive process for dismantling and sorting must be employed to gain clean plastic fractions, or mechanical separation must be utilized, which may result in a plastic fraction that is contaminated with metals. При рециркуляции пластмасс, в отличие от их использования в качестве энергетического сырья, требуются либо трудоемкая разборка и сортировка для получения чистых пластмассовых составляющих, либо применение механической сепарации, в результате которой могут быть получены пластмассовые фракции, загрязненные металлами.
In the long term, only the few Parties that consequently opt for waste minimization, recycling, ban of organic waste in landfills and enhanced waste incineration with electricity and heat generation for the remaining waste fractions will be able to further substantially reduce emissions in this sector. В долгосрочной же перспективе лишь немногие Стороны, делающие ставку на минимизацию отходов и их рециркуляцию, а также на запрещение вывоза на мусорные свалки органических отходов и на расширение масштабов сжигания остальных фракций с выработкой электроэнергии и тепла, будут в состоянии существенно сократить выбросы в этом секторе.
Potential issues for an in-depth assessment included the carcinogenic potential of certain air pollutants, work on source-related health risks (such as traffic), a reassessment of the importance of different PM fractions, possible impacts and relationships with climate change, and health gains from (past) emissions abatement. К числу потенциальных вопросов, заслуживающих углубленного обсуждения, относятся канцерогенный потенциал некоторых загрязнителей воздуха, работа по определению рисков для здоровья, связанных с конкретными источниками выбросов (такими, как транспорт), переоценка значения различных фракций ТЧ, возможные взаимодействия и связи с изменением климата и улучшение состояния здоровья в результате (прошлых) мероприятий по борьбе с выбросами.
The separation nozzles consist of slit-shaped, curved channels having a radius of curvature less than 1 mm (typically 0.1 to 0.05 mm), resistant to corrosion by UF6 and having a knife-edge within the nozzle that separates the gas flowing through the nozzle into two fractions. Разделительные сопла состоят из щелевидных изогнутых каналов с радиусом изгиба менее 1 мм (обычно от 0,1 до 0,05 мм), коррозиестойких к UF6, и имеющих внутреннюю режущую кромку, которая разделяет протекающий через сопло газ на две фракции.
Use, inter alia, the results of the EMEP model to prepare supporting information for the third meeting of Expert Group which will review the characteristics of PM as a transboundary pollutant, e.g. contribution to ambient concentrations from national, regional and hemispheric sources, and consider the implications of choosing different particle size fractions (Co-Chairs to liaise with MSC-W); будет использовать в частности результаты применения модели ЕМЕП для подготовки вспомогательной информации для третьего совещания Группы экспертов, на котором будут рассмотрены характеристики ТЧ в качестве трансграничного загрязнителя, например вклад в концентрации в окружающей среде выбросов из национальных, региональных источников и источников в масштабе полушария, и рассмотрит последствия выбора различных фракций размера частиц (Сопредседатели во взаимодействии с МСЦ-З);
Her ejection fraction is less than 15. Фракция выброса ниже 15.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !