Exemplos de uso de "fragmented" em inglês

<>
Lebanon and Iraq are fragmented. Ливан и Ирак фрагментированы.
The political landscape was deeply fragmented. Политический ландшафт был глубоко фрагментирован.
Moreover, Iran’s leadership is fragmented and weak. Более того, руководство Ирана является фрагментированным и слабым.
The European banking sector is crippled and highly fragmented. Европейский банковский сектор болен и крайне фрагментирован.
Third, European resources are fragmented, and this hampers European competitiveness. В-третьих, европейские ресурсы фрагментированы, и это препятствует конкурентоспособности Европы.
Disk Defragmenter rearranges fragmented data so your hard disk can work more efficiently. Программа дефрагментации диска упорядочивает фрагментированные данные, повышая эффективность работы жесткого диска.
We must close the wound from which flows the lifeblood of a fragmented society. Мы должны перевязать раны, из которых сочится жизненная сила фрагментированного общества.
The fragmented, under-resourced and ineffective system for financing climate policy has failed Africa. Фрагментированная, плохо обеспеченная, неэффективная система финансирования мер климатической политики не сработала в Африке.
The answer lies in the fragmented and deliberately informal nature of Europe’s monetary union. Ответ заключается в фрагментированном и намеренно неформальном характере валютного союза в Европе.
Disk Defragmenter in Windows rearranges fragmented data so your disks and drives can work more efficiently. Входящая в состав Windows программа дефрагментации диска упорядочивает фрагментированные данные, повышая эффективность работы жесткого диска.
In most cases, companies are not doing anything illegal by taking advantage of this fragmented system. В большинстве случаев компании не делают ничего незаконного, они пользуются преимуществами фрагментированной системы.
While the republic established in 1912 was ostensibly a single entity, it was actually highly fragmented. Несмотря на то, что созданная в 1912 году республика была якобы единым целым, на самом деле она была сильно фрагментирована.
Suddenly, the single European market is forgotten, and a return to fragmented markets is taking root. Внезапно единый европейский рынок был забыт, и началось возвращение к фрагментированным рынкам.
The efforts of Kan's government are obviously hampered by a rigid and much fragmented bureaucratic infrastructure. Усилиям правительства Кана, очевидно, препятствует жесткая и сильно фрагментированная бюрократическая инфраструктура.
At the same time, societies are increasingly fragmented, with perceived loneliness and stress-related illnesses on the rise. В то же время, общество становится все более фрагментированным: увеличивается число болезней, связанных с одиночеством и стрессом.
They simply require a less fragmented approach within government, and more cooperation between the public and private sectors. Они просто требуют менее фрагментированного подхода внутри правительства и более тесного сотрудничества между государственным и частным секторами.
European authorities are unable to design such a plan, owing to the banking union’s fragmented and incomplete competencies. Европейские власти не способны составить такой план, поскольку компетенции банковского союза фрагментированы и неполны.
Country after country is splitting, seceding, succeeding, failing - and it's all getting very fragmented. And this has not stopped. Одна страна за другой распадается, отделяется, поднимается, переживает упадок. Все становится фрагментированным. И это продолжается сейчас.
Meanwhile, the opposition remains fragmented, leaving a security vacuum that radical groups – made up largely of foreign fighters – have been exploiting. Между тем, оппозиция остается фрагментированной, оставляя вакуум безопасности, который эксплуатируют радикальные группы, состоящие в основном из иностранных боевиков.
A fragmented market makes it more difficult for a firm to expand beyond its own location and to grow in size. В условиях фрагментированного рынка фирмам становится значительно труднее распространять свое влияние за пределы территории, на которой они находятся, а следовательно увеличиваться в размере.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.