Exemples d'utilisation de "fragmented" en anglais
This trend was accompanied by the fact that these societies were marked by a high degree of inequality, as well as unstable economies, weak political parties, fragmented oppositions, and fragile institutions.
Эта тенденция сопровождалась тем фактом, что эти сообщества характеризовались высокой степенью неравенства, а также нестабильностью экономических систем, слабыми политическими партиями, разрозненной оппозицией и слабыми институциональными учреждениями.
This after the rebels duly fragmented into warring groups.”
После этого боевики, как и следует, разделились на враждующие группировки».
And would the European Parliament become fragmented in similar fashion?
Будет ли тогда и Европейский парламент разделен аналогичным образом?
all societies today are fragmented between Westernizers and non-Westernizers.
все общества сегодня разделены на западные и незападные элементы.
We are living in a more complicated and fragmented world.
Мы живем в более трудном для понимания и разбитом на куски мире.
The projectile entered and hit the spinal column and fragmented.
Пуля вошла, попала в позвоночник и распалась на осколки.
The response of the countries involved has been fragmented and repressive.
Реакция стран, в которых эта проблема стоит наиболее остро, до сих пор не отличалась последовательностью и носила репрессивный характер.
South Africa’s cities are still racially fragmented and spatially inefficient.
Города ЮАР до сих пор отличаются расовой фрагментацией, их планировка неэффективна.
Removable storage devices such as USB flash drives can also become fragmented.
Съемные запоминающие устройства, например USB-устройства флэш-памяти, также могут подвергаться фрагментации.
And the system gets perturbed. It moves upwards to a fragmented state.
Но потом система возмущается, и сдвигается наверх к раздробленному состоянию.
This often resulted in duplication and the overlapping of activities or fragmented efforts.
Это часто приводит к дублированию и перехлестыванию отдельных направлений деятельности или разрозненности усилий.
The challenge is compounded by the weak and fragmented state of global ocean governance.
Задача усугубляется слабым и раздробленным состоянием глобального управления океанами.
But these forces are too timid and fragmented, with no drive for political action.
Однако эти силы слишком робкие и разделенные, и у них нет стремления к политическим действиям.
These ideas now seem becoming a reality with a prospect of a fragmented Syria.
Теперь эти идеи, кажется, становятся реальностью - с перспективой раздробленной Сирии.
But the more I talked about it, the more objectified and fragmented my body became.
Но чем больше я говорила об этом, тем более вещественным и фрагментарным становилось мое тело.
Maoism in Britain at that time was, to put it mildly, a very fragmented movement.
В то время британский маоизм был, мягко говоря, сильно раздроблен.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité