Exemples d'utilisation de "frames transmission" en anglais
In this context, the Administrative Committee reiterated that Contracting Parties are expected to fully comply with the provisions of the revised Convention, also with regard to the transmission to the TIRExB, within the stipulated time frames, of the following information:
В этой связи Административный комитет повторил, что договаривающиеся стороны, как предполагается, должны полностью соблюдать положения пересмотренной Конвенции, в частности в том, что касается передачи в ИСМДП в установленные сроки следующей информации:
The Administrative Committee reiterated that Contracting Parties were expected to fully comply with the provisions of the Convention, also with regard to the transmission to the TIRExB, within the stipulated time frames, of the information required in Annex 9, Part II with a view to ensuring the proper application of the Convention.
Административный комитет вновь отметил, что в целях обеспечения надлежащего применения Конвенции Договаривающиеся стороны, как предполагается, должны полностью соблюдать положения Конвенции, в том числе в отношении передачи ИСМДП, в оговоренные временны ? е рамки, информации, требуемой в соответствии с частью II приложения 9.
The Administrative Committee may wish to reiterate that Contracting Parties are expected to fully comply with the provisions of the Convention, also with regard to the transmission to the TIRExB, within the stipulated time frames, of the following information:
Административный комитет, возможно, пожелает вновь отметить, что в целях обеспечения надлежащего применения Конвенции Договаривающиеся стороны, как предполагается, должны полностью соблюдать положения Конвенции, в том числе в отношении передачи ИСМДП в оговоренные временны ? е рамки следующей информации:
The Administrative Committee may wish to reiterate that Contracting Parties are expected to fully comply with the provisions of the revised Convention, also with regard to the transmission to the TIRExB, within the stipulated time frames, of the following information:
Административный комитет, возможно, пожелает вновь отметить, что, как предполагается, Договаривающиеся стороны должны полностью соблюдать положения пересмотренной Конвенции также и в том, что касается передачи Исполнительному совету в установленные сроки указанной ниже информации:
The Administrative Committee reiterated that Contracting Parties are expected to fully comply with the provisions of the Convention, also with regard to the transmission to the TIRExB, within the stipulated time frames, of the information required in Annex 9, Part II with a view to ensuring the proper application of the Convention.
Административный комитет вновь отметил, что, как предполагается, в целях обеспечения надлежащего применения Конвенции все Договаривающиеся стороны должны полностью соблюдать положения Конвенции, в том числе в отношении передачи ИСМДП информации, требуемой в части II приложения 9 к Конвенции в оговоренные временны ? е рамки.
Email transmission cannot be guaranteed to be secure or error-free.
Безопасность и безошибочность передачи по электронной почте не гарантируется.
The plaster is falling off in chunks and the window frames are just as bad, the walls in the kitchen and other rooms have holes that reach all the way through to the outside.
Штукатурка отваливается кусками, как и оконные рамы, в стенах на кухне и в комнатах сквозные дыры.
This transmission is intended only for the use of the addressee and may contain information that is privileged, confidential and exempt from disclosure under applicable law.
Эта передача предназначена только для использования адресатом и может содержать секретную информацию, которая является конфиденциальной и не подлежит разглашению в соответствии с применимым законодательством.
The hacker is believed to have 30 images of Palmer with ex-boyfriend Scott Speedman, including two frames where she is lounging topless in a pool.
Предполагается, что у хакера имеется 30 фотографий Палмер с бывшим бойфрендом Скоттом Спидменом, в том числе два кадра, где она лежит у бассейна с обнаженной грудью.
The information contained in this transmission may contain privileged and confidential information.
Информация, содержащаяся в этой передаче, может содержать конфиденциальную информацию.
G-loads are not really big at launch...and our partners long ago switched from bolts and frames to Velcro.
Перегрузки во время запуска не так уж и велики... и наши партнеры давно уже отказались от болтов и рам крепления в пользу липучек.
The sender therefore does not accept liability for any errors or omissions in the contents of this message which arise as a result of e-mail transmission.
Поэтому отправитель не несет ответственности за любые ошибки или упущения в содержании данного сообщения, которые могут возникнуть в результате передачи по электронной почте.
E-mail transmission cannot be guaranteed to be secure or error-free as information could be intercepted, corrupted, lost, destroyed, arrive late or incomplete, or contain viruses.
Невозможно гарантировать безопасность или отсутствие ошибок при передаче электронной почты, поскольку информация может быть перехвачена, повреждена, утеряна, уничтожена, получена с опозданием, быть неполной или содержать вирусы.
So we had both time frames in agreement.
Таким образом, мы имели совпадение обоих временных форматов.
This batch, including what are anticipated to be some of the most dramatic images — what the team calls their “New York Times dataset” — will be sent in slightly compressed form to speed the transmission.
Для увеличения скорости передачи эти данные, включая наиболее впечатляющие снимки (которые команда исследователей в шутку назвала «информацией Нью-Йорк Таймс»), будут передаваться в слегка сжатом виде.
You acknowledge that the internet may be subject to events which may affect your access to our Website and/or Online Trading System including but not limited to interruptions or transmission blackouts.
Вы признаете, что возможны перебои подключения к Интернету, в том числе сбои связи и отключение передачи данных, которые могут повлиять на вашу возможность использования нашего Сайта и/или Системы онлайн-торговли.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité