Exemples d'utilisation de "freezing alleyway" en anglais
Then what, bigfoot carried her body into the city on foot from wherever these woods are and left her in that alleyway?
Тогда почему этот снежный человек перенес ее тело в город из этих самых лесов, где бы они не были, и оставил в том самом переулке?
If memory serves true, there is an entrance to the tunnels via an alleyway off the town square.
Если мне не изменяет память, есть вход в туннели через переулок от площади.
Listen, I think Ted staged that break-in to cover his theft of the painting, right down to the scattering of broken glass on the ground, and I think he handed the painting to someone in the alleyway.
Послушайте, я полагаю, Тед инсценировал взлом ради сокрытия своего похищения картины, вплоть до оставленного на земле битого стекла, и я думаю, что он передал картину кому-то в переулке.
Partially, the blow on consumption will be softened by freezing the tariffs of natural monopolies (and, as a result, by reducing inflation).
Частично удар по потреблению будет смягчен заморозкой тарифов естественных монополий (и, как следствие, снижением инфляции).
Two doors past the mechanical room lead to the alleyway.
Две двери, через подсобку, выход в проулок.
According to meteorologists the conditions for this were perfect - rain and melting snow during the day, with a clear night and freezing temperatures.
По словам метеорологов, для его образования ночью были созданы идеальные условия - весь день шел дождь и таял снег, ночью небо прояснилось и начались заморозки.
He was at the side of the club, in an alleyway, just smoking.
Он был со стороны клуба, в переулке, курил.
Isabelle Roberts from in the UK shouted so hard while freezing water was poured over her head that she damaged the bone structure of her face.
Изабелл Робертс из Великобритании так кричала, когда на ее голову выливали ледяную воду, что повредила костную структуру лица.
Isabelle Roberts shouted so violently while freezing water was poured over her head that she damaged the structure of her face.
Изабелл Робертс так яростно кричала, когда на ее голову выливали ледяную воду, что повредила структуру лица.
She tries to shoot them, and in the struggle, the assailant breaks her neck, drags her down an alleyway, hangs her upside down, paints a smile on her face, which apparently was a lot like a music video that has nothing to do with our murder.
Она пытается выстрелить в него, и в борьбе убийца ломает ей шею, тащит ее в переулок подвешивает вверх ногами, рисует улыбку на ее лице что очень похоже на музыкальный клип и не имеет ничего общего с убийством.
As a result, the 4Q14 dynamics turned out to be worse than in 1Q14 when the company scaled down the scope of drilling due to freezing weather and a conflict with Rosneft.
В результате по динамике проходки 4К14 стал хуже, чем 1К14, когда компания сократила бурение в результате холодной погоды и конфликта с Роснефтью.
That alleyway is a platform, bringing together multiple sellers of separate legal services together with buyers, in contrast to a traditional law firm, which requires clients to purchase multiple services from the same source.
Такой закоулок является платформой, объединяющей нескольких продавцов отдельных юридических услуг и покупателей, в отличие от традиционных юридических фирм, которые требуют от клиента приобретения нескольких услуг из одного и того же источника.
display in the window of a financial instrument orders freezing corridor, a corridor of minimum distance and the main current trading conditions set by the broker;
отображать в окне финансового инструмента коридор заморозки ордеров, коридор минимальной дистанции и основные текущие условия торговли, установленные брокером;
Journalist Joseph Warungu describes a “narrow alleyway at the back of the court buildings” teeming with notaries, commissioners for oaths, letter writers, and lawyers offering services from witness statements to contracts, all “processed efficiently and at a pocket-friendly rate.”
Журналист Джозеф Варунгу описывает «узкий закоулок на задворках суда», изобилующий нотариусами, мировыми судьями для оформления обязательств, специалистами в области судебных обращений и адвокатами, которые предлагают услуги, начиная со свидетельских показаний и заканчивая контрактами, где все «решается эффективно и по комфортной цене».
There was a nod of support for the No campaign for Scottish independence, the Chancellor announced that he would be freezing duty on Scotch Whiskey.
Заявив об отмене акциза на Шотландский виски, министр финансов тем самым выразил отношение к компании по независимости Шотландии.
This close collaboration delivered the polio vaccine to the poorest of the poor, from the child living on a windswept island in the Congo River to the infant living in a tiny alleyway in Delhi.
Такое тесное сотрудничество помогло доставить вакцину от полиомиелита самым беднейшим слоям населения, начиная с ребенка, живущего на продуваемом ветром острове на реке Конго, и заканчивая малышом, живущим в крошечном переулке в Дели.
Similarly, if applied to a soldering iron or stove, the devices would grow freezing cold.
Точно так же, если приложить эту энергию к паяльнику или к печи, они просто замерзнут.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité