Exemples d'utilisation de "from beginning to" en anglais
Will he tolerate and endorse his prime minister's personal aversions, or is he willing to put an end to the infamous spectacle of a judicial process that has been manipulated and abused from beginning to end?
Будет ли он терпеть и оказывать содействие личной неприязни своего премьера, или же он будет готов положить конец позорному представлению судебного процесса, который от начала до конца является махинацией и нарушением закона?
So if it's 40 minutes per batch from beginning to end, baking 4 dozen at a time, that's 48 cupcakes times 20 trips to the oven, which equals nine hours, which equals $4,000.
Так что, если тратить 40 минут на партию от начала до конца, выпекать 4 десятка за раз, это 48 кексов время 20 поездок в духовку, которые равны девяти часам, которые равны 4,000 долларам.
The first syllable you spoke as a baby, the name of your latest crush, your entire life story from beginning to end.
Первый звук, который вы произнесли во младенчестве, имя возлюбленного, вся история вашей жизни, с начала до конца.
I've heard her recite "The Prisoner of Chillon" from beginning to end.
Она читала наизусть "Шильонского узника" от начала до конца.
It will complete the entire request from beginning to end.
Она выполнит весь запрос с начала до конца.
After they create case groupings and categories, Vince and Cassie can create the processes that every case must follow from beginning to resolution.
После создания критериев группирований и категорий обращений, Винс и Кэсси смогут создать процессы, которые должно проходить каждое обращение от начала до разрешения.
So I finally learned you had to tell a story from beginning to middle to end.
В конце концов я научилась рассказывать всё медленно и подробно от начала до конца.
And then from there, you've got to take them on a very solid, steady, upward path, right from beginning to end.
А потом вести всех твердо и устойчиво вверх. От самого начала и до конца.
And "done this before" is starting an enterprise and creating value, and taking something from beginning to end.
"Делал", то есть: начинал бизнес и создал ценность, провёл что-то от начала до конца.
Destabilizing actions have not stopped the Nicaraguan people from beginning to enjoy the first fruits of the war against corruption and to benefit from an honest and transparent civil service that has succeeded in attracting foreign investment and winning the confidence of the international community.
Дестабилизирующая деятельность не помешала никарагуанскому народу начать пользоваться первыми плодами решительной борьбы с коррупцией и извлекать для себя пользу из честного и транспарентного функционирования гражданской службы, которая преуспела в привлечении иностранных капиталовложений и завоевала доверие международного сообщества.
Change in value from beginning to end of year contributes to value added and to the development of an accrual-based measure of net business income.
Изменения в стоимости в период с начала до конца года включаются в добавленную стоимость и способствуют разработке показателя чистого дохода от производственной деятельности, в основу которого положены накопления.
To start the slide show, tap Slide Show, and then tap From Beginning.
Чтобы начать слайд-шоу, выберите команду Слайд-шоу, а затем — команду С начала.
I will probably be the first Polish foreign minister in history to say so, but here it is: I fear German power less than I am beginning to fear German inactivity.
Я, наверное, буду первым министром иностранных дел Польши, кто такое скажет, но тем не менее: я боюсь германской мощи меньше, чем начинаю бояться их бездействия.
To start it, I’ll go to the Slide Show tab and then tap, From Beginning.
Чтобы перейти в него, я открываю вкладку Слайд-шоу и нажимаю кнопку С начала.
I'm beginning to understand why you don't bother to try to explain things to Tom.
Я начинаю понимать, почему ты не заморачиваешься попытками объяснить что-то Тому.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité