Exemples d'utilisation de "from cover to cover" en anglais
It makes no sense, I read it from cover to cover.
В ней нет никакого смысла, я прочитал её от корки до корки.
And I intend to read them from cover to cover, until I find.
И я намерен прочесть их от корки до корки, пока не найду.
I've read this from cover to cover, Donna, and there are no solutions here.
Я прочёл его от первой до последней буквы, Донна, и здесь нет никаких разгадок.
Encyclopedias, of course, are never meant to be read cover to cover.
Энциклопедии, конечно же, не предназначены для чтения "от корки до корки".
“I think it could give some cover to political leaders who already thought these things but were afraid to say them.
«Думаю, это даст определенное прикрытие и защитную страховку политическим руководителям, которые уже думали об этих вещах, но боялись говорить о них вслух.
According to the terms of the insurance policy you are to cover these damages.
В соответствии со страховым полисом Вы должны возместить ущерб.
You may not encourage people to upload your cover to their personal Timelines.
Запрещается поощрять загрузку пользователями вашей обложки в их личные Хроники.
In order to reach the nearest trolleybus stop on the Sadovoe ring road, it is necessary to cover around 130 meters, including an above-ground crossing over Karmanitskiy lane.
Чтобы добраться до ближайшей троллейбусной остановки на Садовом кольце, надо преодолеть порядка 130 метров, включая наземный переход через Карманицкий переулок.
Moreover, Ahmadinejad uses the sanctions as political cover to pursue his economically sound - but deeply unpopular - policy of slashing subsidies on electricity, petrol, and bread.
Более того, Ахмадинежад использует санкции в качестве политического прикрытия, чтобы преследовать экономически здоровую - но крайне непопулярную - политику сокращения субсидий на электричество, бензин и хлеб.
Many on Wall Street view the addition of baggage fees as a sign that airlines are charging enough money to cover the cost of air travel after years of losses.
Многие на Уолл-стрит считают добавление багажных сборов знаком того, что авиакомпании взимают достаточно денег, чтобы покрыть затраты на авиаперелеты после нескольких лет убытков.
Isn't it possible, that night when he called, that he was giving himself a cover to explain why he was in her building?
Разве не возможно, что вечером, когда он позвонил, что он давал себя кавер объяснить, почему он был в ее доме?
"There are proven theories that some of the fires were intentional, in order to cover the shortage," says the former military man.
"Есть доказанные версии, что часть поджогов были сделаны специально - чтобы укрыть недостачу", - говорит бывший военный.
When the bomb went off, you used the chaos as cover to kill and hide Lewis.
Когда бомба взорвалась, ты использовал хаос, как прикрытие убил и спрятал Льюиса.
Plant management is aiming to cover up to 70 percent of Tyumen region's demand for these products.
Руководство предприятия ставит задачу закрывать до 70 процентов потребности Тюменской области в этой продукции.
An electrical signal to the implant would dissolve the gold cover to release the drug.
Электрический сигнал такому микроприбору растворит золотое покрытие для того, чтобы выпустить лекарство.
But for objective reasons it is hard to cover fast food with a union.
Но охватить профсоюзом быстрое питание сложно и по объективным причинам.
But if Rouhani retains the presidency – or another moderate takes his place – there is a chance that such pressure would provide sufficient cover to scale back Iran’s foreign adventurism and reform the domestic economy.
Но если Рухани сохранит президентскую власть (или же его место займёт другой умеренный политик), есть шанс, что подобного давления будет достаточно, чтобы сократить масштабы внешнеполитического авантюризма Ирана и подтолкнуть страну к экономическим реформам.
Manning had testified that he was never given a chance to cover himself with his blanket during the head count.
Мэннинг заявил, что не имел возможности прикрыться одеялом во время проверки.
You can show the Capitol - I had the same problem when I was designing the cover of my forthcoming book, in fact - what do you put on the cover to show democracy?
Вы можете представить Капитоль у меня была такая же проблема, когда я рисовал обложку моей будущей книги, на самом деле, чем бы вы проиллюстрировали демократию?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité