Exemples d'utilisation de "from outside" en anglais avec la traduction "со стороны"
Above all, the Fund must change how it is perceived from outside.
Прежде всего, Фонд должен изменить то, как он воспринимается со стороны.
In order to lure employees from outside or retain existing ones, employers have to raise wages.
Чтобы переманить сотрудников со стороны или удержать нынешних, работодателям приходится поднимать зарплаты.
Unlike most American CEOs, Annan was not parachuted in from outside; he is the first career employee to lead the UN.
В отличии от других американских CEO, Аннан пришел в ООН не со стороны, он начинал свою карьеру в организации, которую теперь возглавляет.
If you have client-side users that connect to Microsoft Outlook from outside your organization's firewall, you can add an external website.
При наличии пользователей со стороны клиента, которые подключаются к Майкрософт Outlook из-за пределов брандмауэра организации, можно добавить внешний веб-сайт.
Discrimination against, and exploitation of, women and girls will not disappear overnight and the rapid imposition of reforms from outside could itself cause new problems for women, provoking a backlash from men and increasing the risk of violence against women, particularly in the home.
Дискриминация и эксплуатация женщин и девочек сами по себе в ближайшем будущем не исчезнут, а навязывание кардинальных реформ извне может создать дополнительные проблемы для женщин, провоцируя негативную реакцию со стороны мужчин и повышая риск актов насилия в отношении женщин, особенно на бытовом уровне.
Last April, the European Parliament voted virtually unanimously for the Assyrians to be allowed to establish (on the basis of section 5 of the Iraqi Constitution) a federal region where they can be free from outside interference to practice their own way of life.
В апреле Европейский парламент проголосовал практически единогласно в поддержку права ассирийцев создать (на основе Статьи 5 конституции Ирака) федеральный регион, где они будут свободны от вмешательств со стороны и смогут вести собственный образ жизни.
These restrictions, in the context of the complicated environment and pressure from outside lobbyists, have been used as a pretext for the withdrawal of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria that the Special Rapporteur and the Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health have deeply deplored.
Такие ограничения в контексте сложной обстановки и давления со стороны внешних лоббистов используются в качестве предлога для вытеснения Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, по поводу чего Специальный докладчик и Специальный докладчик по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья выражают глубокое сожаление.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité