Exemples d'utilisation de "from top to bottom" en anglais
Opium money is corrupting Afghan society from top to bottom.
Опийные деньги разлагают афганское общество сверху донизу.
I want all inside and outside reviewing this house from top to bottom.
Внутри и снаружи, переверните весь дом сверху донизу.
The day Mama left the house in Russia, she cleaned from top to bottom.
В тот день, когда мама покидала дом в России, она прибрала его сверху донизу.
Sir made me scrub the place from top to bottom, but it wouldn't come off.
Сэр заставил меня вычистить здесь всё сверху донизу, но это так и не сошло.
Former Food Minister K. V. Thomas called it a “white elephant” that needs to be revamped “from top to bottom.”
Бывший министр продовольствия К. В. Томас назвал ее «белым слоном», который должен быть переделан «сверху донизу».
The day after Jason died, those same people came back in, cleaned the place out, scrubbed it from top to bottom with bleach.
Через день после смерти Джейсона, эти же люди вернулись, очистили место, сверху донизу хлоркой.
All right, make sure the oil in the deep fryer is changed, and I want the walk-in cleaned from top to bottom.
Так, проверьте, что масло в глубокой жаровне заменили, и отмойте весь холодильник сверху донизу.
Then I knew that the sign that I had asked for was not a little thing not a passing nod of recognition and a phrase came back to me from my childhood of the veil of the temple being rent from top to bottom.
И тогда я понял, что просьба моя была совсем не о пустяке, не о попутном кивке узнавания, и мне припомнились слова из далёких времён моего детства о завесе, которая разодралась в храме надвое сверху донизу.
Just as our iconic Headquarters building, after more than 50 years of ad hoc repair and maintenance, now needs to be fully refurbished from top to bottom, so our Organization, after decades of piecemeal reform, now needs a thorough strategic overhaul, which can only be achieved through a consistent, sustained commitment at all levels of leadership.
Так же, как наш известный всему миру комплекс зданий Центральных учреждений, который по прошествии более 50 лет ремонтных и технико-эксплуатационных работ, проводившихся то там, то сям, теперь нуждается в полном обновлении сверху донизу, наша Организация по прошествии десятилетий частичных реформ теперь нуждается в глубокой стратегической трансформации, которая может быть выполнена только при наличии твердой и неизменной приверженности на всех уровнях руководства.
Just as this building, after 56 years of ad hoc repair and maintenance, now needs to be fully refurbished from top to bottom, so our Organization, after decades of piecemeal reform, now needs a thorough strategic refit — one that can be achieved only if there is a sustained commitment to seeing it through at all levels of leadership.
Точно так же, как это здание, которое после 56 лет ремонтных и эксплуатационных работ, проводившихся то там, то сям, теперь нуждается в полной модернизации сверху донизу, так и наша Организация после десятилетий частичных реформ теперь нуждается в глубокой стратегической трансформации, которую можно осуществить, только если на всех уровнях руководства будет проявляться твердая воля к доведению ее до конца.
Apprentices and his wife tidy the house from top to bottom.
Помощники и его жена наводят порядок в доме и во дворе.
To display report filters in rows from top to bottom, select Down, Then Over.
Чтобы отобразить фильтры отчета в строках сверху вниз, выберите Вниз, затем вправо.
To get the most out of these tips, do them in order from top to bottom.
Чтобы получить максимальную пользу от этих советов, следуйте им в том порядке, в котором они изложены.
It's most common to sort from top to bottom, but you can also sort from left to right.
Как правило, сортировка выполняется сверху вниз, однако значения можно отсортировать слева направо.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité