Exemples d'utilisation de "fruity character" en anglais

<>
So no crazy character voices, no fruity orders. Значит, ты не будешь болтать дурацким голосом и отпускать пошлые шуточки.
He's my favorite character. Он - мой любимый персонаж.
I thought you couldn't eat Fruity Spindles? Я думала, ты не можешь есть это фруктовое печенье?
The main character is a man whose name we do not know. Главный герой — человек, имя которого нам неизвестно.
Fruity, a little earthy. Фруктовый, немного грубый.
Every nation has its peculiar character. У каждой нации свой особенный характер.
Well, uh, I'm drinking fruity drinks with umbrellas in them. Ну, я пью фруктовые коктейли, с зонтиками.
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. В Китае используется большое количество иероглифов, поэтому целью упрощения иероглифов была замена сложных традиционных символов лёгкими для запоминания упрощёнными и увеличение грамотности.
I'd second that motion, but I'm afraid it might sound too fruity, twat. Я поддерживаю это предложение, но боюсь, это может звучать слишком пошло, чувак.
The modernisation plan has completely changed the character of the country. План по модернизации полностью изменил характер страны.
It's got a fruity bouquet. С лёгким фруктовым букетом.
The problem began to assume an international character. Этот вопрос начал приобретать международный характер.
But I also enjoy the fruity taste. Но также и ради фруктового вкуса.
Her character parallels yours. Её характер похож на ваш.
Her breath smells fruity. Ее дыхание пахнет фруктами.
"ASCII quotes" are a substitute character for the “real” quotes that vary from language to language, and the advent of Unicode have rendered ASCII quotes obsolete. "ASCII-кавычки" — суррогатный символ, заменяющий «настоящие» кавычки, которые зависят от языка, и с приходом уникода ASCII-кавычки устарели.
Buy him a fruity drink. Купи ему фруктовый коктейль.
The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book. Преступником автор назначает персонажа, который ни с того ни с сего появляется в последней главе этой книги.
A little fruity, but we're businessmen, right? Немного вычурно, но мы же бизнесмены, да?
Lucy's cute, but she's got an atrocious character. Люся симпатичная, но у нее ужасный характер.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !