Exemples d'utilisation de "fundamental problem" en anglais
Well here is a fundamental problem we have not solved:
Что же, есть серьезная проблема, которую мы еще не смогли решить:
But the most fundamental problem is that development does not take place overnight.
Но наиболее значительная проблема заключается в том, что развитие не происходит сразу.
“a fundamental problem for developing countries is that all drugs, not just anti-retrovirals, cost too much”.
«основополагающей проблемой для развивающихся стран является то, что не только антиретровирусные, но и все лекарственные препараты стоят очень дорого».
The more fundamental problem with the euro is that its adoption has not pushed countries to address these underlying deficiencies.
Главная проблема с евро заключается в том, что введение единой валюты не заставило страны еврозоны заняться решением этих основополагающих недостатков.
After all, the fundamental problem is that there is no appropriate institutional control mechanism — that is, an international certificate of origin.
В конечном счете, главная проблема заключается в отсутствии надлежащего институционального механизма контроля, другими словами, сертификата происхождения.
And I think that's been the fundamental problem over the last five decades, is that we have strived to understand cancer.
И по-моему, это было главной проблемой на протяжении последних пяти декад; мы стремились понять рак.
However, a deeper problem — indeed a more fundamental problem, as we have consistently stressed — is that the “standards before status” approach is flawed.
Однако более серьезная проблема, которая действительно является более глубокой, как мы постоянно подчеркивали, заключается в том, что подход «сначала стандарты, затем статус» небезупречен.
For example, a fundamental problem is that the nature of global trade is constantly evolving, and existing agreements have only limited capacity to adapt.
А двусторонние или региональные торговые сделки могут постепенно изменить некоторые барьеры в существующей глобальной системе.
The government is probably happy with these protests, for they divert attention from the real issue - the authorities' utter failure to address the fundamental problem.
Правительству, возможно, нравятся эти протесты, т.к. они отвлекают внимание от настоящей проблемы - полной неспособности властей решить фундаментальную задачу.
But this passionate appeal fails to address the fundamental problem: the unfounded notion that there is a meaningful difference between “genetically modified organisms” and their conventional counterparts.
Но данный пламенный призыв не решает основополагающую проблему – необоснованное убеждение в том, что между "генетически модифицированными организмами" и их обычными аналогами имеется существенная разница.
Furthermore, the three options proposed by the Secretary-General in his report did not represent realistic or reliable solutions to the fundamental problem of the funding mechanism.
Кроме того, три варианта действий, предложенных Генеральным секретарем в его докладе, не являются реалистичными и надежными способами решения основополагающей проблемы, связанной с механизмом финансирования Счета развития.
So one fundamental problem that the robots have to solve if they're to be autonomous is essentially figuring out how to get from point A to point B.
Чтобы быть самоуправляющимся, роботу необходимо решить одну из ключевых проблем, а именно - понять, как добраться из точки А в точку Б.
Indeed, the most fundamental problem of the present global order is that the production of private goods has taken precedence over social development – i.e. the provision of public goods.
На самом деле, самая главная проблема нынешнего мирового порядка заключается в том, что производство товаров личного потребления возобладало над социальным развитием, то есть перед обеспечением общественных благ.
This seems to be why we focus on feel-good approaches like the Kyoto Protocol, whose fundamental problem has always been that it is simultaneously impossibly ambitious, environmentally inconsequential, and inordinately expensive.
Это может быть объяснением, почему мы концентрируемся на благовидном Киотском протоколе, основными недостатками которого всегда были его преувеличенная амбициозность, непоследовательный подход к решению проблем окружающей среды и огромная стоимость.
Even the creation of some kind of single, monolithic, all-empowered United Nations technical cooperation agency would not necessarily solve the fundamental problem of developing, maintaining and mobilizing the range of skills required to address multidimensional problems.
Даже создание некоего единого, монолитного и наделенного всеми полномочиями учреждения Организации Объединенных Наций по вопросам технического сотрудничества не обязательно решило бы имеющую фундаментальное значение проблему получения, хранения и мобилизации широкого спектра профессиональных знаний, необходимых для решения многоаспектных проблем.
Furthermore, in the opinion of the Committee, the three options proposed in the report of the Secretary-General do not represent realistic or reliable solutions to the fundamental problem of the funding mechanism of the Development Account.
Кроме того, по мнению Комитета, три варианта действий, предложенные в докладе Генерального секретаря, не являются реалистичными и надежными способами решения основополагающей проблемы, связанной с механизмом финансирования Счета развития.
But there is a fundamental problem that is killing the efforts in fighting this disease, because if you keep throwing drugs out at people who don't have diagnostic services, you end up creating a problem of drug resistance.
Но есть существенная проблема, убивающая усилия по борьбе с этой болезнью. Если вы постоянно снабжаете лекарствами людей, у которых нет средств диагностики, вы получаете в итоге проблему невосприимчивости болезней к лекарствам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité