Exemples d'utilisation de "furthest tank" en anglais
Frontier has gone the furthest in this area, though.
Однако Frontier пошла дальше всех в этой области.
Note though that Sweden is the top-rated country (furthest to the right on the graph below), indicating that the Riksbank is more worried about deflation than about the overall health of the economy, which seems to be relatively robust.
Заметим, однако, что Швеция, страна с самым высоким рейтингом (ниже в правом графике), свидетельствует о том, что Банк Швеции больше волнуется о дефляции, чем о здоровье экономики в целом, которая, кажется, относительно устойчивой.
It was the furthest extreme of a disaster that incorporated all these other events.
Он являлся самым ужасным бедствием, которое объединило все эти события.
At the moment, Europe is feeling most of the pain, as the euro's value has risen furthest and fastest against the dollar.
В настоящий момент, по мере того как курс евро по отношению к доллару продолжает быстро расти, наибольшие огорчения в связи с этим испытывает Европа.
At the furthest end, you're in the Free zone.
Дойдя до конца поместья, ты окажешься в свободной зоне.
Uh, what say we have a look at what's furthest from the guest rooms?
Что скажешь, если мы посмотрим что на самом дальнем от комнаты гостей уровне?
The best hobbies are the ones that take us furthest from our primary occupation.
Лучшее увлечение - это то, что полностью отвлекает нас от основного занятия.
Aircraft, tank, and personnel losses at Kursk have been subject to much dispute, but given each side’s own accounting, it is possible to list at least these losses: The Germans record 194 aircraft and 280 tanks lost.
О потерях самолетов, танков и личного состава в Курской битве много спорят, но если учитывать подсчеты обеих сторон, можно выделить как минимум следующие потери. Немцы сообщают о 194 потерянных самолетах и 280 танках.
We have no idea what heading they're on, but based on the max speed of the sub, you should be approaching the furthest they could have gotten.
Мы понятия не имеем куда они направляются, но основываясь на показаниях скорости лодки, вы должны догонять то место, до которого они могли добраться.
General Model sent a telegram to the German high command: “For the first time in the history of the war, the Luftwaffe, without the support of ground troops, deprived the fighting ability of a Russian tank brigade.”
Генерал Модель направил немецкому верховному командованию телеграмму со следующими словами: «Впервые в истории войн люфтваффе без поддержки сухопутных войск лишили боеспособности русскую танковую бригаду».
But in practice European governments were absolutely determined not to get involved in the war; the furthest they would go in risking their troops was, at first, for humanitarian aid, and later (after some American bombing) for peace-keeping.
Но на практике европейские правительства совершенно определенно не собирались оказаться вовлеченными в войну; наибольшим риском, которому они соглашались подвергнуть свои войска, было сначала осуществление гуманитарной помощи, а затем (после нескольких американских бомбардировок) - миротворческая деятельность.
In early morning fog, a Soviet tank unit plunged into the deep trenches dug to stop German tanks.
В утреннем тумане подразделение советских танков сорвалось в глубокие рвы, выкопанные для того, чтобы остановить немецкие танки.
And a lot of times that's what people think I do, and it's the furthest thing from it. What happens, though, is people say to me, "I don't need any motivation."
Но люди часто думают, что я занимаюсь именно этим, что очень далеко от истины. Хотя происходит так, что люди говорят мне: "Меня не нужно никак мотивировать."
In one instance, the Soviet 200th Tank Brigade withstood 12 attacks by massed Panzer tanks and relentless air attack; only after suffering grievous losses did the brigade pull back a short distance.
В одном из случаев советская 200-я танковая бригада отбила 12 массированных атак немецких танков и выстояла во время мощного воздушного нападения. Лишь понеся большие потери, бригада немного отошла назад.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité