Exemples d'utilisation de "fusible cut-out" en anglais

<>
By no means may you cut out the pictures from the books on the bookshelf. Из книг, которые стоят в шкафу, ни в коем случае нельзя вырезать картинки.
I am not cut out to be a politician. Я не гожусь в политики.
With less than three years to design, build, and test their spacecraft, the team had their work cut out for them. У команды ученых оставалось меньше трех лет для того, чтобы спроектировать и построить космический корабль, а также проверить работу его систем.
If ECB gets aggressive at January meeting, the SNB is going to have its work cut out for it. Если ЕЦБ пойдет на решительные меры в январе, НБШ также придется что-то предпринять.
Perhaps Janet Yellen will wake up this morning wishing she had never cut out the phrase considerable time from the Fed statement. Возможно, Джанет Йеллен проснется сегодня утром с желанием никогда не убирать из заявления ФРС фразу «значительный период времени».
He cannot afford a public that thinks highly of America; so he has ordered his media to cut out the favorable coverage of Trump. Он не может позволить себе иметь общество, у которого сложилось хорошее мнение об Америке; и поэтому он приказал своим средствам массовой информации прекратить позитивно представлять Трампа.
Feeling cheated and secretly cut out of the deal, Vekselberg later sued Gilbertson in the Cayman Islands, a suit that he has doggedly pursued with no publicity and is slated for trial next year. Почувствовав себя обманутым и тайно исключенным из сделки, Вексельберг позднее подал на Гилбертсона в суд на Каймановых островах, причем в этом деле он упорно не хотел никакой огласки, а сам суд, как планируется, должен состояться в следующем году.
Devoid of a strategy and proper prioritizing of US national interests, the armed services is again left only with an increasingly difficult “math problem.” One that focuses solely on who gets cut and who gets cut out. Не имея стратегии и необходимого перечня приоритетов в сфере национальных интересов США, вооруженные силы снова сталкиваются со все более сложной «задачкой по математике», условие которой состоит лишь в том, кого сократят, а кого удалят вовсе.
Some inexplicable and unsurpassable force makes our journalists (especially young television and radio types), cut out whole bunches of Russian suffixes and throw them into the trash. Какая-то необъяснимая и непреодолимая сила заставляет наших журналистов (особенно молодых телевизионных и радио ведущих) отсекать русские суффиксы и "выбрасывать их на свалку".
Yet going from one extreme (keeping one's spare cash under the bed) to the other (lending out money one does not have) is to cut out the sensible middle. И все же, метание из крайности (хранить свободную наличность под кроватью) в крайность (давать в кредит деньги, которых у тебя нет) не позволяет найти "золотую середину".
As a former finance minister, deputy prime minister, and the product of a grass-roots civil-society movement, Prime Minister Kan has his work cut out for him, particularly as it is rumored that Ozawa intends to topple him in the autumn. Как бывший министр финансов, заместитель премьер-министра и продукт стихийного общественного движения, премьер-министр Кан получил наиболее подходящую для себя должность, в особенности учитывая слухи о том, что Озава намеревается свергнуть его осенью.
A few years ago, under Saddam Hussein, an Iraqi could have his tongue cut out if he was found in possession of a satellite dish or used the Internet without government approval. Несколько лет назад, при власти Саддама Хуссейна, жителю Ирака могли отрезать язык за пользование спутниковой тарелкой или Интернетом без разрешения правительства.
I don't think I'm cut out for politics." Не думаю, что у меня есть способности к политике".
Next time, why not just cut out the middleman and do it yourself, make the most of that recognizance? В следующий раз, почему бы тебе не сделать всё без посредников для большей уверенности?
I've checked out every single stock, every single doll that she cut out of the paper, and theye all been huge winners. Я проверил каждую акцию, с каждой куклой, которую она вырезала из газеты, и все они были чертовски удачные.
Say, Joe why don't you cut out trying to beat this wildcat game and work for me? Послушай, Джо почему бы тебе не бросить эту нервотрепку и не пойти поработать ко мне?
Did it cut out suddenly? Он внезапно глохнет иногда?
If my hunch proves correct, we've got our work cut out - pregnancy test for Paulette Roland, Miss. Если моя догадка окажется верной, мы получим нашу работу на выходе - анализ на беременность для Полетт Роланд, мисс.
I know a short cut out of the labyrinth. Я знаю короткий путь из лабиринта.
With all this crap going on, maybe I am just not cut out for this job. Со всем происходящим, может, я не подхожу на эту работу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !