Exemples d'utilisation de "fussing over" en anglais

<>
When he's not cutting up the paper or draining the neighbors, he's holed up in that cave, fussing over his precious toys. Когда он не режет бумагу или не раздражает соседей, то закрывается в своей пещере, трясясь на своими драгоценными игрушками.
All of this fuss over some stupid wedding! Все так трясутся над какой-то глупой свадьбой!
The way she frets and fusses over that boy. Она так трясётся и дрожит над этим парнем.
Oh, Mother, I do wish you wouldn't fuss over me so. О, мама, ты не должна так трястись надо мной.
Don't need much fussing over. Мне не нужна суета вокруг меня.
Meredith, make him stop fussing over me. Мередит, заставь их прекратить заботиться обо мне.
You don't think Bieber has people fussing over him? Ты ведь не думаешь, что вокруг Бибера вот так суетятся?
That young girl has been fussing over me all morning. Эта молодая девушка всё утро суетилась вокруг меня.
No, about two strong men fussing over the fire while a woman chops wood for them. Нет, о том, что двое сильных мужчин протирают штаны у костра, в то время, как женщина колит для них дрова.
He said he didn't want to be buried in the ground, and he didn't want people fussing over him. Он сказал, что не хочет лежать под землёй, и не хочет, чтобы все суетились из-за него.
Some fussing over. Немного суеты вокруг.
She was unwell and silly little Amy embarrassed us by fussing all over her. Она плохо себя чувствовала, и глупышка Эми поставила нас в неловкое положение, все время суетясь возле нее.
The woman fussing around me since birth surely is my mother. Женщина, которая находилась рядом с самого моего рождения - моя мама.
The vacation is over now. Теперь каникулы закончились.
You keep straightening up and fussing with everything. Ты наводишь порядок и суетишься.
We got the meeting over with quickly. Мы быстро разобрались с совещанием.
The constant fussing, eating, pooping, burping, drooling. Он будет постоянно кричать, просить есть, гадить, срыгивать, пускать слюни.
I suppose it's different when you think about it over the long term. Я полагаю это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане.
It is time for governments to stop fussing about the costs of efforts to limit air pollution and start worrying about the much larger costs of allowing it to continue unchecked. Правительствам пора прекратить волноваться по поводу издержек, связанных с усилиями, которые помогут ограничить загрязнение воздуха. Вместо этого им надо начать беспокоиться о намного более значительных издержках, которые их ждут, если они оставят ситуацию без внимания.
You must turn over a new leaf and work as hard as possible. Надо начать с чистого листа и упорно работать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !