Exemples d'utilisation de "gall stone" en anglais

<>
We could leave the gall stones in, but it does seem a waste of one of Guy's sleepy potions. Мы, конечно, можем не доставать желчные камни, но тогда мы испортим очередную порцию сонного зелья Гая.
He had the gall to ignore my advice. Он имел наглость проигнорировать мой совет.
If you paint it yellow, you'll kill two birds with one stone: it'll stand out, and you'll save money because you can use paint you already have. Если это покрасишь жёлтым, убьёшь двух зайцев одним выстрелом — и будет бросаться в глаза, и сэкономишь деньги, потому что сможешь использовать краску, которая у тебя уже есть.
Mr. Starbuck, you've got more gall. Мистер Старбак, вы мне еще более противны.
What kind of stone is this? Что это за камень?
The thought of my affliction and my homelessness is wormwood and gall. "Мысль о моей скорби и бездомности о полыни и желчи".
Let him who is without sin cast the first stone. Кто без греха, пусть первым бросит камень.
Who else would have all that gall? Кто еще может так обнаглеть?
Kill two birds with one stone. Убить двух зайцев одним выстрелом.
And while she relearns how to breathe, I'm a prisoner in my own home, shuttled to work every day by armed guards, strapped into a vise every time I wanna step outside, and you have the gall to sit there, reciting the ramblings of the deranged. И пока она учится заново дышать я остаюсь заключенным в своем собственном доме, приезжая на работу каждый день с вооруженной охраной, зажатый в тиски каждый раз, когда хочу выйти, и вы имеете наглость сидеть там и нести бред сумасшедшего.
When they had read what was written on the stone, the younger brother said: Когда они прочитали то, что было написано на камне, младший брат сказал:
Our dear Cordelia plucked her eyes out to protect this coven, and you have the gall to ignore my words of warning and support? Наша дорогая Корделия выколола себе глаза чтобы защитить шабаш а у тебя хватает наглости игнорировать мои предупреждения и поддержку?
A rolling stone gathers no moss. Под лежачий камень вода не течёт.
But they shall feel the gall of asps within them! Должно быть, они чувствуют в себе злобу гадюки!
Who threw a stone at my dog? Кто бросил камень в мою собаку?
My gall bladder's swollen up, and I can't sleep at night. Щитовидка у меня снова распухла, и я по ночам не сплю.
Can an omnipotent God create a stone so heavy that even He may not lift it? Может ли всемогущий господь создать камень столь тяжёлый, что даже Он не сможет его поднять?
How can you have the gall to come to our house? Как у тебя совести хватает приходить к нам, бесстыжий?
You may as well talk to a stone wall as to him. Разговаривать с ним — всё равно что с каменной стеной.
In Berne, Zurich, Lausanne, Lucerne and St. Gall, there are now counselling services addressed in particular to men. В Берне, Цюрихе, Лозанне, Люцерне и Санкт-Галлене в настоящее время имеются консультационные службы, которые ориентированы конкретно на мужчин.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !