Exemples d'utilisation de "gas export line" en anglais
The export of tropical fruit to the United States was historically a major Cuban export line until 1959.
Экспорт кубинских тропических плодов в Соединенные Штаты представлял собой традиционную статью нашего экспорта до 1959 года.
The Obama administration has also been sitting on more than two dozen natural gas export licenses for over a year.
Кроме того, администрация Обамы уже больше года рассматривает вопрос о выдаче свыше двух десятков лицензий на экспорт природного газа.
Oil and gas export revenues were being paid into a national fund, to assure sustainable social and economic development and cushion the country against the impact of unfavourable external factors.
Доходы от экспорта нефти и газа направляются в национальный фонд, с тем чтобы обеспечить устойчивое социально-экономическое развитие и смягчить влияние на страну неблагоприятных внешних факторов.
Thus, nuclear power will halt the decline in government revenues by freeing more oil and natural gas for export.
В то же самое время атомная энергия поможет приостановить сокращение правительственных доходов, освободив больше нефти и природного газа для экспорта.
Policies which slow the movement of capital would also allow scope for women workers to bargain for higher wages in the export sector, in line with their increasing productivity (Seguino and Grown, 2006).
Политические меры, направленные на ограничение степени мобильности капитала, также должны способствовать расширению возможностей работающих женщин по отстаиванию своих прав на повышение заработной платы в экспортно-ориентированном секторе экономики пропорционально темпам повышения производительности их труда (Seguino and Grown, 2006).
For a country that depends on oil and natural gas for the lion’s share of export revenue, the price collapse has been a massive blow, rippling through the economy.
Для страны, у которой львиная доля экспортной выручки зависит от нефти и природного газа, такой крах цен стал мощным ударом, отразившимся на всей экономике.
A number of measures had been undertaken to control the movement of firearms, in particular, marking, record-keeping and export and import licensing, in line with the Protocol.
Был принят ряд мер по установлению контроля над перемещением огнестрельного оружия, в частности в том, что касается маркировки, документации и экспортно-импортного лицензирования, как это требуется Протоколом.
In addition, a preliminary agreement has been entered into by the Government of Iraq with the Shell Oil Company to act as a consultant to the Iraqi Ministry of Oil in matters relating to metering and calibrating, which would include the establishment of a measuring system for the flow of oil, gas and related products within Iraq, and export and import operations, within the next two years.
Кроме того, правительство Ирака заключило с нефтяной компанией «Шелл» предварительное соглашение на предоставление министерству нефти Ирака консультационных услуг по вопросам, касающимся измерения и калибровки, что будет также предполагать создание системы измерения дебита нефти, газа и смежных продуктов в Ираке, а также в рамках экспортных и импортных операций в течение следующих двух лет.
It is therefore clear that the international initiatives to establish common international standards for the import, export and transfer of conventional arms are in line with that which has been taking place in South Africa, Southern Africa and on the African continent.
Таким образом, очевидно, что международные инициативы по введению общих международных стандартов в отношении импорта, экспорта и передачи обычных вооружений имеют ту же направленность, что и деятельность, проводимая в Южной Африке, на юге Африки и на Африканском континенте в целом.
As the two sides collide, the country suffers: the outcome of the water war has meant that the poor still use the same dirty and expensive water, while the result of the gas war could mean that we remain without new export revenues.
И пока стороны «воюют» друг с другом, от этого страдает страна: из-за водной войны бедняки по-прежнему пьют грязную и дорогую воду, из-за войны газовой мы, скорее всего, не получим новых доходов от экспорта.
the outcome of the water war has meant that the poor still use the same dirty and expensive water, while the result of the gas war could mean that we remain without new export revenues.
из-за водной войны бедняки по-прежнему пьют грязную и дорогую воду, из-за войны газовой мы, скорее всего, не получим новых доходов от экспорта.
In regions other than Africa and West Asia and the economies in transition, net outward investment and in accumulation of reserves continued in 2008, but, compared with previous years, the total level of such movements moderated, as the value of their export earnings, mostly from manufactured goods, declined in line with the contraction of world trade in goods.
Что касается других регионов, помимо Африки, Западной Азии и стран с переходной экономикой, то в 2008 году в них по-прежнему наблюдались чистый отток ресурсов в виде инвестиций и накопление резервов, однако по сравнению с предыдущими годами совокупные объемы таких операций уменьшились, поскольку параллельно с сокращением мирового товарооборота начали сокращаться и их экспортные поступления, главным образом от продажи продукции обрабатывающей промышленности.
We are making concerted efforts to produce more crude oil and natural gas to meet the needs of the domestic market as well as for export.
Мы предпринимаем согласованные усилия в целях увеличения добычи сырой нефти и природного газа в интересах удовлетворения потребностей внутреннего рынка, а также на экспорт.
We believe that full implementation of resolution 1540 (2004) will raise the international bar on export control legislation and cooperation, while being fully in line with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) regime.
Мы считаем, что благодаря всестороннему осуществлению резолюции 1540 (2004) повысятся международные требования к законодательству и сотрудничеству в области экспортного контроля, что будет в полной мере согласовываться с режимом, установленным Договором о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
Amendment of Article 4 (2) of Regulation (EC) 866/2004 so that goods eligible for export refunds or intervention measures will be allowed to cross the line to the area under the effective control of the Government of the Republic of Cyprus without being subject to customs duties or charges having an equivalent effect;
внесение поправки в статью 4 (2) Постановления (EC) 866/2004, с тем чтобы разрешить товарам, подлежащим экспортной дотации или интервенционистским мерам, пересекать линию в район, находящийся под эффективным контролем правительства Республики Кипр, без обложения таможенными пошлинами или сборами аналогичного;
As the underlying infringement was essentially linked to the preceding export procedure, the holder of the TIR Carnet was not considered responsible, in line with Article 40.
Поскольку данное нарушение по существу было связано с предшествующей экспортной процедурой, на основании статьи 40 было принято решение о том, что держатель книжки МДП ответственности не несет.
Iraq states that it is a well-known fact that light crude oils, such as Arabian Light crude oil, produce larger quantities of light and middle products of higher prices, such as gasoline, kerosene and gas oil, and consequently provide greater revenues than middle crude oils, such as Kuwait export crude oil, which produce larger quantities of heavy products of lower prices.
По мнению Ирака, общеизвестно, что в результате переработка легких нефтей, таких, как легкая аравийская, позволяет получить больший объем легких и средних продуктов более высокой стоимости, например бензина, керосина и газойля, и следовательно, более высокий доход, чем в результате переработки средних нефтей, таких, как кувейтская нефть, от которых получают более значительные количества тяжелых продуктов, имеющих более низкую цену.
We do believe that nuclear export control regimes, together with other political and preventive measures, form the first line of defence against nuclear proliferation.
Мы считаем, что режимы контроля за ядерным экспортом в сочетании с другими политическими и превентивными мерами являются первой линией обороны от ядерного распространения.
In general, natural resources like oil, gas, diamonds, and other precious minerals breed corruption, because governments can live off of their export earnings without having to "compromise" with their own societies.
В целом, природные ресурсы, такие как нефть, газ, алмазы и другие драгоценные минералы, порождают коррупцию, поскольку правительства могут жить за счет экспортных прибылей и не нуждаются в поисках компромисса с обществом.
The term “Dutch disease”, which was coined following the problems caused by increasing natural gas exports in the Netherlands in the 1970s, refers to the effects of a real exchange rate appreciation brought on by a sudden influx of export earnings.
Термин «голландская болезнь», который был пущен в оборот после возникновения в Нидерландах проблем в результате увеличения экспорта природного газа в 70-х годах прошлого века, связан с последствиями повышения реального обменного курса национальной валюты в результате резкого притока экспортных поступлений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité