Exemples d'utilisation de "gauntlet graft" en anglais
“It’s really interesting to follow this battle: three of the wealthiest people joining efforts to through down the gauntlet to an even wealthier person,” the Director of the Chinese E-Commerce Research Centre in Hangzhou, Cao Lei, told Bloomberg.
"За этой битвой очень интересно наблюдать: три самых богатых человека объединяют усилия, чтобы бросить вызов еще более богатому", - сказал Bloomberg директор китайского центра по исследованию электронной коммерции в Ханчжоу Цао Лэй.
According to Sytnyk, the tendency is to punish those who work on lower operational levels rather than the organizers of graft schemes.
По словам Сытника, наказанию подвергаются, в основном, те люди, которые работают на низовом управленческом уровне, а не организаторы коррупционных схем.
It took China's government a protracted sixteen years to negotiate its re-entry into the GATT/WTO, but it soon showed its mettle by assuming joint leadership (along with Brazil, India, and South Africa) of the G-20, a group of primarily dynamic developing countries that threw down the gauntlet to the industrialized powers at the Cancún WTO ministerial meeting in September 2003.
Правительству Китая потребовались долгие шестнадцать лет на то, чтобы договориться о своем возвращении в ГАТТ/ВТО, но вскоре он показал свой характер, взяв на себя совместное руководство (вместе с Бразилией, Индией и Южной Африкой) в Большой Двадцатке, группе в первую очередь динамичных развивающихся стран, которые бросили вызов индустриальным державам на министерской встрече ВТО в Канкуне в сентябре 2003 г.
However, without a new independent anticorruption court in place, graft cases will remain stuck in courts of general jurisdiction of the first-instance and may never reach the point of cassation.
Однако без независимого антикоррупционного суда коррупционные дела будут застревать в судах общей юрисдикции первой инстанции, и, возможно, они никогда так и не дойдут до кассации.
Latin American journalists may face a diminished threat of murder nowadays, but many still confront a gauntlet of challenges designed to control them.
Латиноамериканским журналистам сегодня не так сильно угрожают убийством, однако перед многими все еще стоит вереница препятствий, направленных на установление контроля над ними.
Graft is a particular problem in most developing countries: Transparency International’s global corruption index ranks Turkey at 61st, Brazil at 73rd and China at 75th.
Незаконные доходы - это традиционная проблема для большинства развивающихся стран. Transparency International в своем индексе коррупции отводит 61-е место Турции, 73-е Бразилии, и 75-е Китаю.
Big Stig would be laying down the gauntlet in a typical Aussie sportscar - a Holden Ute.
Большой Стиг будет устанавливать время на типичном Австралийском спорткаре - Holden Ute.
While the economic toll of graft cannot be precisely quantified, indirect evidence suggests that the costs are significant.
Хотя экономический ущерб от взяточничества невозможно точно оценить количественно, косвенные свидетельства показывают, что потери значительны.
I'm not even really sure what a gauntlet is, and if it's yours, it wouldn't surprise me if it was viral and it set fire to me.
Я даже не совсем уверена, что за вызов, но если он брошен тобой, то я не удивлюсь, если этот пожар перекинется и на меня.
After elections, voters hardly ever saw or heard from their MPs, who typically went on to engage in corruption and graft in Bangkok - eventually losing legitimacy and paving the way for military coups.
После выборов избиратели редко видели или слышали своих депутатов, которые обычно продолжали заниматься коррупцией и взяточничеством в Бангкоке - в конце концов утрачивая легитимность и создавая основу для военных переворотов.
Then, sire, I throw down the "It's Time To Grow Up And Do Without Mummy" gauntlet.
Тогда, сир, я бросаю перчатку "Время вырасти и обходиться без мамочки".
Whatever the truth behind Chen's fall, and despite the widening corruption probe of other senior government officials, data and evidence recently released by the government and multilateral institutions suggest that the authorities are fighting a rearguard battle against a rising tide of graft.
Какова бы ни была истинная подоплека падения Чэня, и сколь бы ни ужесточались проверки на предмет коррупции в отношении других руководителей высокого ранга, данные и доказательства, недавно опубликованные правительством и многопрофильными учреждениями, указывают на то, что власти ведут арьергардный бой против поднимающейся волны коррупции.
But the opposition has decided to boycott the snap election, which the TRT would likely win again by a large margin, because Thaksin has captured and manipulated the institutions established by the constitution to safeguard against graft and uphold separation of powers within the state.
Но оппозиция приняла решение бойкотировать поспешно назначенные выборы, которые партия ТРТ, похоже, опять выиграет с большим отрывом, потому что Таксин может манипулировать подчинёнными себе институтами, созданными в соответствии с конституцией для защиты от взяточничества и поддержания разделения властей внутри государства.
It is far from clear if he would have prevailed, given his lack of an independent political base, but his international prestige and standing might have given him a chance if he would have chosen to throw the gauntlet.
Совершенно неясно, смог ли бы он победить, если учесть отсутствие у него независимой политической базы, но имевшиеся у него престиж и положение на международной арене, возможно, дали бы ему шанс на победу, если бы он решился бросить перчатку.
One agency where large-scale graft and corruption was traditionally rampant was the Department of Public Works and Highways.
Одним агентством, в котором крупномасштабное взяточничество и коррупция были традиционно безудержными, был Департамент общественных работ и автомобильных дорог.
Already, George Osborne, immediately sacked as Chancellor of the Exchequer when May took office, has thrown down the gauntlet, challenging her democratic mandate: “Brexit won a majority. Hard Brexit did not.”
Джордж Осборн, уволенный с поста министра финансов, как только Мэй стала премьером, уже бросил перчатку, оспорив демократический мандат премьера: «Брексит получил большинство голосов. А жёсткий вариант Брексита – нет».
The damaged part of the aorta was then replaced with a synthetic graft.
Поврежденная часть аорты была заменена синтетическим трансплантатом.
Still, Obama has wisely thrown down the gauntlet, calling for a new era of government activism.
Тем не менее, Обама очень мудро бросил вызов, призывая к новой эпохе государственной активности.
They know that elected politicians are prone to graft, but now refuse blatant disenfranchisement and the formation of governments like Abhisit's, which was brokered in an army barracks.
Им известно, что избираемые чиновники склонны к взяточничеству, но теперь они не принимают очевидного лишения их гражданских прав и создания правительств, подобных правительству Абисита, которое пришло к власти не без помощи из военных казарм.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité