Exemples d'utilisation de "gender balance" en anglais
The first priority is to achieve gender balance at the top.
Приоритет номер один – добиться гендерного баланса в руководстве.
Gender balance: feasibility of an inter-agency roster of qualified women — progress report
Гендерный баланс: возможность создания межучрежденческого реестра квалифицированных кандидатов из числа женщин — доклад о ходе работы
In doing so, UNEP will pay due regard to geographical representation and gender balance.
При этом ЮНЕП будет уделять должное внимание географическому представительству и гендерному балансу.
Measure 30. Include indicators, such as gender balance and gender sensitivity, in performance appraisals for all line managers.
мера 30: включить такие показатели, как гендерный баланс и учет гендерной проблематики, в оценки по служебной аттестации всех руководителей среднего звена.
The provision has been laid down seeking to achieve gender balance in certain spheres of public, political, economic life.
Это положение было сформулировано в стремлении достигнуть гендерного баланса в некоторых сферах общественной, политической, экономической жизни.
The current quality of succession planning at the United Nations is not conducive to competence, gender balance and geographical distribution.
Нынешнее качество планирования кадровой преемственности в Организации Объединенных Наций не благоприятствует компетентности, гендерному балансу и географическому распределению.
She also requested further information on how the Government intended to achieve its 40 per cent gender balance target for State boards.
Оратор также просит представить дополнительную информацию о том, как правительство намеревается достичь 40 процентов запланированного гендерного баланса в государственных советах.
They commended UNDP for its good progress and encouraged it to achieve the 50/50 gender balance by 2010 at the institutional level.
Они отметили значительный прогресс, достигнутый ПРООН в этой области, и рекомендовали ей добиться к 2010 году гендерного баланса на уровне 50/50 в своей структуре.
The report reiterated the need, in order to redress the situation, for departmental accountability for gender balance, particularly at the level of programme managers.
Для исправления положения в докладе вновь указывалось на необходимость обеспечения подотчетности департаментов за обеспечение гендерного баланса, в частности на уровне руководителей программ.
The Organization's overall human resources policy has been adapted accordingly, bearing in mind the impact of critical parameters such as, inter alia, gender balance.
Комплексная политика Организации в области людских ресурсов была соответствующим образом адаптирована с учетом воздействия таких важнейших параметров, как, в частности, обеспечение гендерного баланса.
The Office of Human Resources Management includes indicators related to gender equality, such as gender balance and gender sensitivity, in performance appraisals for programme managers.
Управлению людских ресурсов — включить показатели в отношении равенства полов — в частности, касающиеся гендерного баланса и учета гендерной проблематики — в качестве критериев служебной аттестации руководителей программ.
Seats were also distributed along sectarian and community lines, and some seats were reserved in order to promote better gender balance within the community quotas.
Места также распределяются по конфессиональному и общинному принципам, и некоторые места резервируются с целью способствовать поддержанию более равномерного гендерного баланса в рамках общинных квот.
However, such recruitment efforts should pay due regard to equitable geographical distribution and gender balance, especially through the recruitment of female candidates from developing countries.
Вместе с тем такие усилия должны в полной мере учитывать справедливое географическое распределение и установку на достижение гендерного баланса, прежде всего за счет набора женщин-кандидатов из развивающихся стран.
The membership will be drawn from the interrelated fields of public economics, public administration and public finance and will reflect an adequate geographical and gender balance.
Членский состав Комитета формируется из экспертов во взаимосвязанных областях государственной экономики, государственного управления и государственных финансов с соблюдением надлежащего географического и гендерного баланса.
However, the rules for privately-owned public limited companies will not enter into force if the desired gender balance is reached voluntarily in the course of 2005.
Вместе с тем нормы, предусмотренные для находящихся в частном владении публичных компаний с ограниченной ответственностью, не вступят в силу, если желаемый гендерный баланс будет достигнут добровольно в течение 2005 года.
Implement a quarterly or semi-annual monitoring system which incorporates all relevant gender balance data into an overall workforce planning report at both organizational and unit manager level;
создание системы ежеквартального или полугодового мониторинга, позволяющей включать всю требуемую информацию о достижении гендерного баланса в общий доклад о планировании рабочей силы на уровне всей Организации и руководителей подразделений;
The Human Rights Council Advisory Committee would appoint five of its members, one from each regional group, with due consideration to gender balance, to constitute the Working Group on Communications;
Консультативный комитет Совета по правам человека назначает пятерых своих членов, по одному от каждой региональной группы, при должном учете гендерного баланса, в состав Рабочей группы по сообщениям;
The Human Rights Council Advisory Committee shall appoint five of its members, one from each Regional Group, with due consideration to gender balance, to constitute the Working Group on Communications.
Консультативный комитет Совета по правам человека назначает пятерых своих членов, по одному от каждой региональной группы, при должном учете гендерного баланса, в состав Рабочей группы по сообщениям.
Also important is the fact that the International Criminal Court will have fair representation of female judges, and that there will be gender balance in all three organs of the Court.
Важное значение имеет и тот факт, что в Международном уголовном суде будет обеспечена справедливая представленность женщин-судей и соблюден гендерный баланс во всех трех органах Суда.
The employment prospects for spouses make recruitment more difficult, create a problem in terms of retention of staff, discourage staff mobility and negatively impact the gender balance that most organizations aim to achieve.
Возможности трудоустройства супруг (супругов) затрудняют набор кадров, создают проблемы с удержанием персонала, препятствуют мобильности персонала и отрицательно влияют на гендерный баланс, которого стремится достичь большинство организаций.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité