Exemples d'utilisation de "gender identity" en anglais
(These questions pertain to the person's gender identity, not the service.)
(Данные вопросы относятся к определению пола пользователя, а не описывают услугу.)
From what I read, gender identity dysphoria in children is not a choice.
Судя по тому, что я читала, гендерная дисфория у детей - это не их решение.
Content that attacks people based on their actual or perceived race, ethnicity, national origin, religion, sex, gender or gender identity, sexual orientation, disability or disease is not allowed.
У нас запрещены агрессивные материалы, направленные против людей на основе их реальной или предполагаемой расовой принадлежности, этнического и национального происхождения, религии, пола или гендерной принадлежности, сексуальной ориентации, инвалидности или болезни.
It also asked about measures adopted to eliminate negative societal attitudes and discrimination toward persons living with HIV/AIDS and persons of minority sexual orientation or gender identity.
Она также спросила о том, какие меры принимаются для искоренения существующего в обществе негативного и дискриминационного отношения к лицам, живущим с ВИЧ/СПИДом, и лицам с иной сексуальной ориентацией или гендерной принадлежностью.
It had also introduced protection in areas not previously covered by legislation, such as age and gender identity, and established a general prohibition of discrimination against employees in the public sector.
В нем также предусмотрена защита в областях, которые ранее не охватывались законодательными положениями, как, например, возраст и гендерная принадлежность, и установлен общий запрет дискриминации в отношении сотрудников государственного сектора.
Ad content may not express hatred or intent of violence against any individual or group, particularly surrounding the race, sex, creed, national origin, religious affiliation, marital status, sexual orientation, gender identity, or language of that individual or group.
Рекламные объявления не должны содержать пропаганду враждебности или насилия по отношению к отдельному человеку или группе лиц, в особенности основанную на расовых, сексуальных, национальных и религиозных различиях, семейном положении, сексуальной ориентации, гендерной или языковой принадлежности отдельного человека или группы лиц.
The Committee welcomes the establishment of the Sexual Minorities Forum, a formal communication channel between HKSAR and persons with different sexual orientation, and the planned establishment of the Gender Identity and Sexual Orientation Unit within the Home Affairs Bureau.
Комитет приветствует создание Форума сексуальных меньшинств, выступающего в качестве официального канала связи между ОАРГ и лицами нетрадиционной сексуальной ориентации, а также планируемое создание отдела по вопросам гендерной самобытности и сексуальной ориентации в рамках Бюро внутренних дел.
A particular emphasis is placed on the respect and enhancement of gender identity; freedom of expression, thought, conscience and religion; mutual respect for all persons, regardless of their age or condition, rejecting all forms of ideological, social or cultural barriers.
Особый упор делается на уважении и поощрении гендерной самобытности; свободе выражения мнений, мысли, совести и религии; взаимном уважении всех лиц, независимо от их возраста или статуса, осуждении всех форм идеологических, социальных или культурных барьеров.
We commend the attention paid to these issues by special procedures of the Human Rights Council and treaty bodies and encourage them to continue to integrate consideration of human rights violations based on sexual orientation or gender identity within their relevant mandates.
Мы отмечаем внимание, которое уделяется этим вопросам в специальных процедурах Совета по правам человека и договорных органов, и призываем их продолжать осуществлять комплексное рассмотрение нарушений прав человека по признаку сексуальной ориентации или гендерной принадлежности в рамках их соответствующих мандатов.
The Committee welcomes the establishment of the Sexual Minorities Forum, a formal communication channel between the Hong Kong Special Administrative Region and people with different sexual orientations, and the planned establishment of a gender identity and sexual orientation unit within the Home Affairs Bureau.
Комитет приветствует создание Форума сексуальных меньшинств, выступающего в качестве официального канала связи между Особым административным районом Гонконг и лицами нетрадиционной сексуальной ориентации, а также планируемое создание отдела по вопросам гендерной самобытности и сексуальной ориентации в рамках Бюро внутренних дел.
Slovenia also noted reports of incidents of abuses and torture against the gay, lesbian, bisexual, transsexual and transvestite community and asked what the Government is doing with regard to the application of the principle of universality and overall international human rights law in relation to sexual orientation and gender identity.
Словения также отметила сообщения о случаях злоупотреблений и пыток в отношении геев, лесбиянок, бисексуалов, транссексуалов и трансвеститов и спросила, что делает правительство для применения принципа универсальности и норм международного права в области прав человека в целом в вопросах сексуальной ориентации и гендерной принадлежности.
In the view of Seta ry, children in these types of families are discriminated against on the basis of their parents'sexual orientation or gender identity, as these children are not entitled to the law binding parental protection such as welfare, support and heritage from both of their parents, unlike the children of different sex parents.
По мнению организации " Сета ри ", дети в таких семьях подвергаются дискриминации по признаку сексуальной ориентации их родителей или гендерного равенства, поскольку эти дети не имеют права на юридически обязательную защиту со стороны родителей в таких областях, как социальное обеспечение, поддержка и наследование по линии обоих родителей, в отличие от детей разнополых родителей.
Furthermore, information would be welcome on any plans to enact legislation prohibiting sexual harassment in the workplace; on implementation of the Government's commendable policy on informal employment and its impact on urban and rural workers; and on the judiciary's interpretation of the Labour Code with regard to discrimination against women on the basis of sexual issues and gender identity.
Кроме того, было бы полезно получить информацию о планах принятия закона о запрещении сексуальных домогательств на рабочих местах; о проведении в жизнь государственной политики обеспечения занятости в неформальном секторе, которая заслуживает высокой оценки, и эффекте от нее для трудящихся в городах и сельской местности; и о толковании судебными органами положений Трудового кодекса, касающихся дискриминации женщин по признаку пола и гендерной принадлежности.
Taking into account the Final Recommendations of the Committee, the Government of the Kyrgyz Republic decided, as a matter of priority, to strength the legal basis for providing equal opportunities and to create the social environment necessary for improving the status of women through the elimination of all existing prejudices and systematically created and strengthened the regulatory base for protecting basic human rights and freedoms, regardless of gender identity.
Принимая во внимание заключительные рекомендации Комитета, Правительство Кыргызской Республики приняло решение в первоочередном порядке укреплять правовую основу по обеспечению равных возможностей и создать социальную среду для улучшения положения женщин путем ликвидации всех имеющихся предрассудков, и было последовательно в создании и укреплении нормативной правовой базы, призванной защищать основные права и свободы человека, независимо от гендерной принадлежности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité