Exemples d'utilisation de "geographical locations" en anglais

<>
It also intends to enable the continuity of care in different geographical locations and by multiple professionals. Программа также направлена на то, чтобы обеспечить непрерывность медицинского обслуживания в различных географических регионах врачами различных специальностей.
This will prevent those users from retrieving the public folder hierarchy from a public folder mailbox in other geographical locations. Таким образом, эти пользователи не смогут получать иерархию общедоступных папок из почтового ящика общедоступных папок в других географических местонахождениях.
This holds true across all age groups, geographical locations, patient categories (with the exception of visa applicants), levels of education, and occupations. Это относится ко всем возрастным группам, географическим районам, категориям пациентов (за исключением тех, кто ходатайствовал о выдаче виз), независимо от уровня образования и рода деятельности.
For example, that you've created a letter about an upcoming event to be held in three different geographical locations around the world. Например, допустим, вы создали письмо о предстоящем мероприятии, которое будет проводиться в трех различных городах.
As noted in paragraph 9 of the report, requests for services came from diverse geographical locations and groupings and from staff at different levels across the Secretariat. Как отмечено в пункте 9 доклада, запросы о предоставлении услуг поступали из различных географических районов и групп, а также от сотрудников различного уровня всего Секретариата.
She came to the Office of Personnel Management from the Department of the Air Force, where she held a variety of positions in human resources management at several geographical locations. Она перешла в Управление кадровых вопросов из Департамента военно-воздушных сил США, где она занимала ряд должностей в области управления людскими ресурсами в нескольких географических точках.
She came to the Office of Personnel Management from the Department of the Air Force, where she held a variety of positions in human resource management at several geographical locations. Она пришла в Управление кадровой службы из Департамента военно-воздушных сил, где занимала ряд должностей, связанных с управлением людскими ресурсами, в различных местах службы.
The experts are based in a number of strategic geographical locations and many of them are employed on a part-time basis in order to make the most efficient use of resources. Эти эксперты размещаются в ряде стратегически важных географических точек, и в целях максимально эффективного использования ресурсов многие из них работают на условиях неполной занятости.
The strengthening of the Organization's capacities in the information technology area was encouraging, but this needed to form part of a clearly defined strategy that also encompassed all geographical locations and regional committees. Укрепление потенциала Организации в области информатики- положительное явление, но оно должно быть составной частью четко определенной стратегии, которая должна также охватывать места несения службы и региональные комиссии.
In the opinion of the Office of Internal Oversight Services, a basis exists for using DSA rates as a standard or benchmark for establishing and adjusting MSA rates at missions in the same geographical locations. По мнению Управления служб внутреннего надзора, существуют основания использовать ставки суточных в качестве стандартного или исходного показателя для расчета и корректировки ставок суточных участников миссии в отношении миссий, находящихся в том же географическом районе.
Key to this process is the development of a global risk management programme for KYC which incorporates consistent policies and procedures for the identification and monitoring of customer accounts on a groupwide basis across business lines and geographical locations. Решающее значение для этого процесса имеет разработка всеобъемлющей программы управления рисками в рамках политики «Знай своего клиента», включающей последовательную политику и процедуры идентификации и мониторинга счетов клиентов на групповой основе во всех сферах предпринимательской деятельности и во всех географических точках.
This trend can be explained by the rise in competition for electronics, paradoxically accelerated by the rational behaviour of global production networks as they farm out production to diverse geographical locations to take advantage of lower costs and, hence, higher margins and profits. Эта тенденция может объясняться более активной конкуренцией на рынке электроники, которая, как это ни парадоксально, ускоряется под влиянием рационализации глобальных производственных сетей, по мере того как они переводят часть производства в различные географические точки в целях снижения издержек производства и, как следствие, повышения доходности и прибыльности производства.
Subsequently, during the biennium 2004-2005, it is intended to assign to the Geneva office the responsibility for the Food and Agriculture Organization of the United Nations (the final remaining member organization located in Europe) and possibly other entities, taking into account the number of participants and their geographical locations. Впоследствии, в двухгодичном периоде 2004-2005 годов, предполагается возложить на Женевское отделение ответственность за участников из Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (последняя из участвующих организаций, расположенных в Европе) и, возможно, из других органов с учетом числа участников и географического расположения этих органов.
Requests for the services of the Ethics Office came from diverse geographical locations and groupings, as illustrated in figure 2 below: New York (57 per cent); regional commissions (6 per cent); United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi (12 per cent); peacekeeping operations and tribunals (9 per cent); United Nations bodies and agencies (7 per cent); Member States (1 per cent); and others (8 per cent). Запросы о предоставлении услуг Бюро по вопросам этики поступали из различных географических районов и групп, как это показано на диаграмме 2 ниже: Нью-Йорк (57 процентов), региональные комиссии (6 процентов), отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, Вене и Найроби (12 процентов), миссии по поддержанию мира и трибуналы (9 процентов), органы и учреждения Организации Объединенных Наций (7 процентов), государства-члены (1 процент) и прочие структуры (8 процентов).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !