Exemples d'utilisation de "get stuck" en anglais avec la traduction "застревать"
small flies get stuck, but wasps and hornets get through.
маленькие мухи застревают, однако осы и шершни проходят сквозь нее.
But all the places we get stuck in really have great views.
Однако где бы мы не застревали, это всё прекрасные, живописные места.
Maybe this will enlighten him, or maybe he’ll just get stuck.
Может быть, это его просветит, или, возможно, он просто застрянет.
So why do we get stuck in this feeling of being right?
Так почему же мы застряли в этом ощущении правильности?
You may get stuck at the "Please wait" screen while installing Microsoft Office Premium.
Установка Microsoft Office Premium может застрять на экране "Пожалуйста, подождите".
And of course if you get stuck, the hairy lampshade comes swooping in and literally.
И, конечно, если вы с чем-то застряли, то появляется волосатая жопа с ручкой и буквально.
Top-heavy actresses get stuck in a refrigerator and have to dance their way out.
Переоценённые актрисы застревают в холодильнике и должны танцевать, чтобы выбраться наружу.
What happened, you draw the short straw today and you get stuck with the gimp?
Что случилось, вытянула короткую соломинку сегодня и застряла с калекой?
The ICC is like a cobweb: small flies get stuck, but wasps and hornets get through.
МУС выглядит, как паутина: маленькие мухи застревают, однако осы и шершни проходят сквозь нее.
I don't want to get stuck talking pig shit with people who use hay as furniture.
Я не хочу застрять в разговоре о свином дерьме с людьми, использующими сено, как в мебель.
So this is one reason, a structural reason, why we get stuck inside this feeling of rightness.
Так что это одна из причин, структурных причин, почему мы застряли внутри этого чувства правоты.
So it may well be that life on other planets could get stuck at the single-celled stage.
Поэтому вполне возможно, что жизнь на других планетах может застрять на стадии одноклеточных.
Sometimes pendulums continue to oscillate wildly unless there is some friction to slow them down, and sometimes they get stuck.
Иногда маятники продолжают бурно раскачиваться до тех пор, пока какое-либо трение не замедлит их, а иногда они застревают.
But there's a second reason that we get stuck inside this feeling as well - and this one is cultural.
Но есть и вторая причина, по которой мы также застряли в этом чувстве - культура общества.
It may get locked in an undesired state, because it changes color, absorbs more energy, and the system may get stuck.
Она может застрять в нежелательном состоянии, потому что меняется ее цвет, она поглощает больше энергии, и система застревает.
Yeah, but in a week some fat kid will get stuck in a water slide and everybody will forget all about you.
Да, но через неделю какой-нибудь толстый ребенок застрянет в водостоке, и все забудут про вас.
Highly educated European women who have children either stay at home or work part-time and get stuck in low-end jobs.
Высокообразованные европейские женщины, имеющие детей, либо сидят дома, либо работают на полставки и застревают на низкооплачиваемой работе.
So what I want to do today is, first of all, talk about why we get stuck inside this feeling of being right.
То, что я хочу сделать сегодня - это прежде всего, поговорить о том, почему мы застряли внутри этого чувства правоты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité