Exemples d'utilisation de "get under way" en anglais
One new initiative is the establishment of a project on public security and military reform, which will get under way late in 2002.
Одной из недавних инициатив явилась разработка проекта в сфере общественной безопасности и осуществления военной реформы, реализация которого начнется в конце 2002 года.
At the same time, in a number of other countries, the transformational recession and the process of introducing basic reforms have turned out to be much longer and much more strenuous than initially expected: for some CIS economies, 2000 was the first year of positive growth in a decade while in Yugoslavia real market reforms can only now get under way with the new, democratically elected Government.
В то же время в ряде других стран трансформационный спад и процесс осуществления основных реформ оказались гораздо более продолжительными и трудными, чем первоначально предполагалось: в некоторых странах СНГ в 2000 году впервые были отмечены положительные темпы роста за десятилетие, тогда как в Югославии лишь только теперь могут начаться реальные рыночные реформы с приходом к власти нового правительства, избранного демократическим путем.
Thirdly, donate generously at the upcoming donors conference to get the economic development process and the desired comprehensive growth under way.
В-третьих, внести щедрые взносы на предстоящей конференции доноров в целях осуществления процесса экономического развития и достижения желаемого уровня всеобъемлющего роста.
However, even though President Arafat's statement of 16 December was followed by a significant reduction in violence, that did not prove sufficient to get the Tenet and Mitchell processes under way.
Однако, даже несмотря на то, что за заявлением Председателя Арафата от 16 декабря последовало значительное снижение насилия, этого оказалось недостаточно для того, чтобы начать процессы осуществления Принципов и рекомендаций Митчелла.
The new director was named in May 2003, and his initial tasks are to get the animal identification project under way, to adapt local regulations to EU standards and to secure sustainable financing over the next five years.
Новый директор был назначен в мае 2003 года и его задача на начальном этапе заключается в том, чтобы начать осуществление проекта по выявлению животных, адаптировать местные законы к стандартам Европейского союза и организовать надежное финансирование на предстоящие пять лет.
Also in 1995, the implementation of the Prenatal care improvement program got under way.
Кроме того, в 1995 году началось осуществление Программы совершенствования услуг в области дородового ухода.
Meanwhile, I appeal to Member States to maintain pressure on all relevant parties to ensure that the repatriation process gets under way without further delay.
Между тем я призываю государства-члены не ослаблять нажима на все соответствующие стороны для обеспечения начала осуществления процесса репатриации без дальнейших задержек.
We, the Member States, will come back to some specific issues, in close dialogue with the Secretary-General, as part of the normal intergovernmental consultation, once the detailed implementation gets under way.
Сразу, как только начнется скрупулезное осуществление этой резолюции, мы, государства-члены, в тесном контакте с Генеральным секретарем и в рамках обычных межправительственных консультаций еще вернемся к некоторым конкретным вопросам.
As United Nations efforts to strengthen national capacity to implement and manage national planning and development processes got under way, gender equality and strategies to achieve it must be incorporated into all coordination mechanisms.
По мере активизации усилий Организации Объединенных Наций по укреплению способности стран осуществлять и контролировать национальные процессы планирования и развития аспекты гендерного равенства и стратегии его достижения должны присутствовать во всех механизмах координации.
Planning for the Latin American leg of ICP got under way in July 2003 with meetings for its two subregions designed to review in detail a list of goods and services for private consumption.
Планирование осуществления латиноамериканского компонента ПМС началось в июле 2003 года, когда были проведены семинары для двух латиноамериканских субрегионов в целях подробного рассмотрения перечня товаров и услуг для личного потребления.
Linneaus invented the modern process of naming species in the mid-1700's, although naming did not get under way until the peace following Napoleon Bonaparte's defeat in 1815.
Линнеус изобрел современный процесс наименования видов в середине 1700-х годов, хотя сам этот процесс не был начат до установления мира после разгрома Наполеона Бонапарта в 1815 году.
Final table at Festa al Lago about to get under way.
Сейчас начнётся последняя игра в Феста аль Лаго.
On 12 October the Council adopted a presidential statement, welcoming the elections; congratulating the Afghans, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and the Joint Electoral Management Body; and calling for preparations for parliamentary elections to get under way soon.
12 октября Совет принял заявление Председателя, в котором он приветствовал выборы; поздравил афганцев, Миссию Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и Объединенный орган по управлению избирательным процессом; и призвал к оперативному переходу к подготовке к парламентским выборам.
In Bhutan, steps are beginning to get under way to sensitise police, judges, doctors, teachers, mass media and political leaders alike to domestic and sexual violence through education and awareness training, in order to make intervention more effective.
В Бутане начинают предприниматься шаги с тем, чтобы привлечь внимание полиции, судей, врачей, учителей, представителей средств массовой информации и политических лидеров к проблемам насилия в семье и сексуального насилия посредством обучения и проведения информационно-пропагандистской работы в целях повысить эффективность принимаемых ими мер.
Steps are beginning to get under way to sensitise police, judges, doctors, teachers, mass media and political leaders alike to domestic and sexual violence through education and awareness training, in order to make intervention more effective.
Предпринимаются шаги по распространению среди сотрудников полиции, судей, врачей, учителей, представителей средств массовой информации и политических руководителей информации по вопросам насилия в быту и сексуального насилия: осуществляются программы учебной подготовки и информации, повышающие эффективность ответных действий.
A new research phase for domestic violence will get under way in 2004.
Новый этап исследования по насилию в семье начнется в 2004 году.
Even soccer legend Pele told the protesters to take it easy these next four months in their criticism of FIFA so as not to get under the skin of the Brazilian national team.
Даже легенда мирового футбола Пеле попросил протестующих не переусердствовать в своей критике ФИФА, чтобы не действовать на нервы бразильской национальной команде.
By that time, a revolution was under way that would reshape astronomers’ conceptions of the solar system.
А к тому моменту, революция, радикально меняющая научные представления о Солнечной системе, набирала обороты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité