Exemples d'utilisation de "getting involved" en anglais

<>
Yes, but, uh, lately, she's also been getting involved with foster care and finding homes for kids who need them. Да, но, в последнее время она занимается приёмными семьями и ищет дома для нуждающихся детей.
Neither of us liked you getting involved with gilroy In the beginning. Ни одному из нас не понравилось, что ты связался с Гилроем, с самого начала.
Many NSOs are becoming only recently engaged in the collection of data on VAW in some cases have experienced resistance in getting involved in such a sensitive and methodologically controversial issue. Большинство НСУ лишь недавно начали заниматься сбором данных о насилии в отношении женщин и в некоторых случаях столкнулись с нежеланием участвовать в работе по такому чувствительному и методологически противоречивому вопросу.
Especially if you're getting involved with the criminal stuff - going after graffiti taggers, muggers. Особенно если связываешься с криминалом - гоняешься за граффити вандалами, грабителями.
You got involved because you are strong and you are brave, and you are tired of running from men like Denko. Ты приняла участие, потому что ты сильная и храбрая, и ты устала убегать от таких людей, как Денко.
I was a media junkie, and eventually got involved with advertising. Я был помешан на СМИ и в конце концов занялся рекламой.
We want them to actually get involved in the issues. Мы хотим, что бы они на самом деле участвовали в решении проблем.
Moved to Jerusalem, got involved, entangled with you. Переехав в Иерусалим, с вами связался, спутался.
For you to get involved here, it's. Ввязываясь в это дело, вы уподобляетесь любовнику неверной жены.
It is primarily major international banks that participate in the interbank market, but smaller banks and large global corporations can also get involved. Как правило, в операциях на межбанковском рынке принимают участие крупные международные банки, но небольшие банки и крупные международные корпорации также могут участвовать в них.
In California he married a widow of an Apple King and then got involved in fruit growing. В Калифорнии он женился на вдове яблочного короля и занялся разведением фруктов.
And more and more people get involved in this, most of whom we've never met. И всё больше и больше людей участвовало в этом, и с большинством из них мы никогда лично не виделись.
I don't want to get involved in that sort of thing. Я не хочу с этим связываться.
Do not get involved in land wars of occupation, and focus on maintaining the strength of the American economy. "Не ввязывайтесь в наземные оккупационные войны, а сосредоточьтесь на поддержании силы американской экономики".
You need to get halfway down to even find out which address they're talking about, and then farther down, in tiny 10-point font, to find out how to actually get involved. Нужно пробежать глазами половину текста, чтобы выяснить, о каком адресе вообще идет речь, а еще ниже, шрифтом в 10 пунктов, сообщается, как можно действительно принять участие.
We have to get involved, we have to be engaged, and most important of all we have to vote. Мы должны заняться этим, мы должны включиться в борьбу, а, главное, мы должны голосовать.
The other two conceivably relevant countries – Colombia and Chile – refuse to get involved for different reasons. Два других государства, имеющих отношение к этим вопросам – Колумбия и Чили – отказываются участвовать по другим причинам.
You ever know him to get involved with drugs or gangs, or anything? Вы не в курсе, он когда-нибудь связывался с наркотиками, бандами или ещё чем?
But, at least for America, perhaps the most important lesson of 9/11 is that US foreign policy should follow the counsel of President Dwight Eisenhower a half-century ago: Do not get involved in land wars of occupation, and focus on maintaining the strength of the American economy. Но, по крайней мере, для Америки, возможно, самым важным уроком 11 сентября является то, что внешняя политика США должна следовать совету президента Дуайта Эйзенхауэра, который он дал полвека назад: «Не ввязывайтесь в наземные оккупационные войны, а сосредоточьтесь на поддержании силы американской экономики».
While this group has produced some innovative solutions – for example, the Ghanaian entrepreneur Bright Simmons is using mobile technology to address the counterfeit-drug problem – many more passionate local inventors and entrepreneurs must get involved. Есть некоторые инновационные решения, полученные этой группой ? например, ганский предприниматель Брайт Симмонс использует мобильную технологию для борьбы с проблемой фальсифицированных лекарств – и другие местные увлеченные изобретатели и предприниматели должны принять участие в подобной работе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !