Exemples d'utilisation de "getting on with" en anglais
The world goes on, the peasants continue plowing their fields, getting on with their lives. They show no interest in the dramatic fall of Icarus.
Жизнь идет своим чередом, крестьяне продолжают вспахивать поля, не проявляя интереса к драматическому падению Икара.
To get on track with environmental sustainability will require dealing with inefficient energy production and oil dependency, improving protection of biodiversity and habitat, especially coastal areas and, critically, achieving policy coherence so that sector policies are not working at cross purposes.
Для продвижения в вопросе экологической устойчивости потребуется решить ряд проблем, касающихся неэффективности энергопроизводства и зависимости от нефти, повышения степени защиты биоразнообразия и среды обитания, особенно в прибрежных районах, и, что особенно важно, обеспечения увязки стратегии развития, с тем чтобы усилия отдельных секторов работали в унисон.
And we got on really well, and it was too late before I realised he was completely in love with me.
Мы и правда отлично ладили, но когда я поняла что он по уши в меня влюблён, было уже слишком поздно.
I just pushed it down, buried it and got on with me life.
Я просто запихнула их поглубже, похоронила и продолжала жить.
I was hoping to get on with my life, not babysit a convicted murderer.
Я надеялась продолжить свою жизнь, не нянчить 38-летнего осужденного убийцу.
At that point, the Europeans should get on with completing their monetary cordon sanitaire:
В этой точке, европейцы должны продолжать создание кредитно-денежного санитарного кордона:
Right, you get on with the repairs, I'll go and work out some course coordinates.
Ладно, продолжай ремонт, а я вычислю координаты курса.
Asia can avoid this problem and get on with the heavy lifting of pro-consumption rebalancing only by nipping inflation in the bud.
Азия может избежать такой проблемы и продолжать жить с тяжелым грузом изменения баланса в направлении увеличения внутреннего потребления, только если она победит инфляцию на начальном этапе.
I was kind of hoping to get on with my life now that everything's been decided, not babysit a 38-year-old, convicted murderer.
Я надеялась продолжить свою жизнь, теперь, когда все решено, не нянчить 38летнего осужденного убийцу.
Then I could've gotten on with my work, instead of dragging out 8 years of promises, of drumroll leading to the worst humiliation of my life.
Тогда я бы мог продолжить свою работу, вместо того, чтобы тащить на себе 8 лет обещаний под барабанную дробь, ведущую к худшему унижению в моей жизни.
And then we should raise our eyes again, proudly meet the gaze of those Palestinians who are willing to talk peace with us, and tell them: “Let’s get on with it.
И затем мы должны поднять наши глаза снова, гордо встретить пристальный взгляд тех палестинцев, которые желают вести мирные переговоры с нами, и сказать им: “Давайте продолжим работу.
In the modern day world, where time is premium and battle for subsistence is unimaginably tough, the hapless common man simply gives in and pays the bribe just to get on with life.
В современном мире, где время дорого, а борьба за пропитание невообразимо трудна, обычный человек сдается и платит взятку просто чтобы продолжить жить.
At that point, the Europeans should get on with completing their monetary cordon sanitaire: orderly debt restructuring in all countries with debt burdens that are too large to be credibly restructured in Merkel’s new regime.
В этой точке, европейцы должны продолжать создание кредитно-денежного санитарного кордона: организовано осуществляя реструктуризацию во всех странах с внешним долгом, который слишком большой для того, чтобы быть надежно реструктурированным в соответствии с новым режимом, предложенным Меркель.
"Phillip Ruddock (Liberal, Berowra) moved a motion expressing this after Question Time today, which included a description of the devastation wrought on the area, the response by the Australian Government and the Australian Defence Force, and thanked the efforts of people for their ""willingness to roll up their sleeves and get on with the job of cleaning up and rebuilding their towns and centres."""
Филлип Раддок (Phillip Ruddock) (либеральная партия, Бероура (Liberal, Berowra) после блока вопросов (Question Time) озвучил нанесенные территории разрушения, а также ответ от Австралийского Правительства(Australian Government) и Министерства обороны (Australian Defence Force), и поблагодарил людей за "готовность закатать рукава и продолжить очищение и восстановление городов и центров".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité