Exemples d'utilisation de "given that" en anglais
Cuckold the miller, given that you're both in agreement!
Наставить рога мельнику, раз уж вы заключили с ним договор!
Mark was given that when he joined the Guild Of Hypnotists.
Марку его дали когда он вступил в Гильдию гипнотизеров.
And given that level of investment, it makes sense to use it.
И учитывая такой уровень инвестиций, имеет смысл воспользоваться всем этим.
Given that Google gives away its Android software, it could not match this offer.
Google подобное предложение перебить не могла, потому что она раздает Android бесплатно.
So given that that's true, how good are we at increasing our happiness?
Исходя из этой истины, спросим, а насколько мы умеем преумножать наше счастье?
How does a savings glut translate into exports, given that households do not export?
Как избыток сбережений переводится на экспорт, учитывая, что семьи не экспортируют?
Given that the current distortions are interlinked, they may need to be addressed simultaneously.
Учитывая, что нынешние искажения взаимосвязаны, они, возможно, должны решаться одновременно.
This is particularly important, given that Bavaria will hold state-level elections next year.
И это важно, потому что в следующем году в Баварии пройдут региональные выборы.
I realize it must be difficult given that you represented Mr. Sweeney in a prev.
Я понимаю, что это тяжело, учитывая, что вы представляли мистера Суини в прош.
Should it be a more aggressive form of treatment, given that it was stage IIB?
Может применить более агрессивные методы лечения? Стадия IIB, как-никак.
Given that manufacturing accounts for 10.8% of GDP, this decline will dampen GDP growth.
Учитывая, что производство составляет 10,8% от ВВП, это снижение будет подавлять рост ВВП.
Given that these problems are most acute in Africa, Blair's priorities have some merit.
Принимая во внимание, что эти проблемы наиболее остро стоят в Африке, в приоритетах Блэра есть определенный смысл.
They did the best they could given that this is what they're writing for.
Они делали все, что могли при условии, что это - то, для чего они пишут.
How could this be, given that human bones grow much more slowly than rat bones?
Как такое было возможно, если человеческие кости растут намного медленнее, чем крысиные?
Terrorism is even less justified given that political avenues exist nowadays for pursuing political aims.
Тем менее оправдан терроризм ввиду того, что в настоящее время существуют политические способы достижения целей.
Given that it would exclude China, such a discussion alone would be a game changer.
Учитывая, что на ней не будет участвовать Китай, такое обсуждение само по себе изменит правила игры.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité