Exemples d'utilisation de "glimmer of hope" en anglais
Yet, amid the gloom, Southeast Asia offers an unexpected glimmer of hope.
Тем не менее, среди мрака, Юго-Восточная Азия предлагает неожиданный лучик надежды.
Fresh growth of plants offers a glimmer of hope, allowing smaller plant-eaters to scratch out a living.
Только что выросшие растения дали лучик надежды, позволяя мелким травоядным зацепиться за жизнь.
And here there’s at least a glimmer of hope that they’ll give us more spacious accommodations.
А здесь хоть крохотная надежда есть, что дадут жилье просторнее.
Christians believe that despair is a mortal sin, so one might as well try to find a glimmer of hope.
Христиане верят, что отчаяние – это смертный грех, поэтому стоит всё же попытаться разглядеть лучик надежды.
It does, however, offer a glimmer of hope for individual boys and girls who, otherwise, would spend their entire childhoods in grim institutions.
Но всё же оно даёт лучик надежды хотя бы немногим мальчикам и девочкам, которые иначе бы провели всё своё детство в мрачных казенных учреждениях.
Despite the gloom which pervades the Secretary-General's report, the Nigerian delegation believes that there is a glimmer of hope for peace and stability.
Несмотря на тяжелый осадок, который оставляет доклад Генерального секретаря, делегация Нигерии считает, что имеется и слабая надежда на достижение мира и стабильности.
What was at the beginning of this spring no more than "a glimmer of hope," to use Obama's phrase, has become a more serious and positive trend.
То, что мы наблюдали в начале этой весны, говоря словами Обамы, сначала было не более чем "мерцанием надежды", а затем превратилось в более серьезную и положительную тенденцию.
Nevertheless, the attitude displayed by the young servicemen during this crisis offers a glimmer of hope, being a sign of the emergence of a new generation that respects the rule of law and the primacy of constitutional institutions.
Тем не менее позиция, которую занимают в ходе этого кризиса молодые военные, дает основание для надежды и служит признаком появления нового поколения, которое привержено верховенству права и примату конституционных институтов.
Within the overall sombre picture of the Middle East, where for more than one month there has been repeated rioting, Bethlehem 2000 takes on even greater significance and merit, offering a glimmer of hope to help dissipate the rancour and hate born of misunderstanding among people.
На фоне общей мрачной картины на Ближнем Востоке, где вот уже более месяца постоянно наблюдаются волнения, проект «Вифлеем 2000» приобретает еще большее значение и ценность, являя собой лучик надежды, который поможет рассеять злобу и ненависть, порожденные отсутствием взаимопонимания между людьми.
So, sometime this summer, when the last glimmer of hope of a return to Syria disappeared and an alternative to Assad and the Islamic State no longer seemed realistic, these people started heading toward Europe, which seemed to promise a future of peace, freedom, and security.
Таким образом, этим летом, когда исчезла последняя надежда на возвращение в Сирию, и альтернативы Асаду и Исламскому Государству больше не выглядели реалистичными, эти люди стали двигаться в Европу, которая, казалось, обещает мирное будущее, свободу и безопасность.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité