Exemples d'utilisation de "global population" en anglais

<>
Traductions: tous64 мировое население33 autres traductions31
Hans Rosling on global population growth Xaнc Рослинг о росте народонаселения Земли
The global population is set to stabilize. Начинает стабилизироваться численность населения земли.
By 2050, the global population will surpass nine billion. К 2050 году население планеты превысит девять миллиардов.
Today, we remain mostly unconcerned about global population growth. Сегодня мы, в основном, спокойно относимся к глобальному приросту населения.
The global population is booming, especially in the developing world and in urban cities. Глобальное население растет быстрыми темпами, особенно в развивающемся мире, а также в больших городах.
By his calculations, nearly two-thirds of the global population — 4.9 billion people — are not connected. По его подсчетам, почти две трети населения земного шара — а это 4,9 миллиарда человек — не подключены к всемирной паутине.
Reducing global population is implausible, and deliberately reducing the size of the global economy would result in increased hardship for billions. Сокращение населения планеты маловероятно, а сознательное уменьшение размера глобальной экономики приведет к увеличению трудностей для миллиардов людей.
Although these countries represent a small share of the global population, they comprise a significant majority of the total number of countries. Хотя эти страны представляют собой лишь малую долю населения земного шара, они составляют значительное большинство от общего числа стран.
Research on chimpanzees led to the vaccine against hepatitis B. Nearly half the global population is at high risk of contracting this virus. Исследования, проведенные на шимпанзе, привели к разработке вакцины от гепатита В. Почти половина населения земли находится под угрозой заражения этим вирусом.
Girls in the poorest 20% of the global population are more than twice as likely as those in the wealthiest 20% to be married young. Девочки, принадлежащие к 20% беднейшего населения мира, выходят замуж детьми в два раза чаще, чем те, кто принадлежит к 20% самых богатых.
Today, according to the latest edition of the study, more than 2.1 billion people – nearly 30% of the global population – are overweight or obese. Сегодня, согласно данным последнего издания журнала, более 2,1 миллиарда человек – почти 30% населения планеты – весят больше нормы или страдают ожирением.
The world is undergoing an unprecedented and irreversible wave of urbanization, with the share of the global population living in cities set to reach 60% by 2030. Мир переживает беспрецедентную и необратимую волну урбанизации: согласно оценкам, доля городского населения во всем мире достигнет 60% к 2030 году.
The global population grew over 50% between 1800 and 1900, and then more than doubled over the following 50 years, with economies growing much faster than in previous centuries. С 1800 по 1900 годы численность населения планеты увеличилась лишь на 50%, а в течение последующих 50 лет – более чем вдвое. Экономика при этом тоже росла намного быстрее, чем в предыдущие столетия.
Another two billion people will be added to global population over the next 25 years - the vast majority in poorer nations - with huge demands for energy and economic growth. В следующие 25 лет население мира увеличится на 2 млрд. человек - в основном, в бедных странах, - которым будет нужна энергия и рост экономики.
As a result, despite a tripling of the global population, we have so far evaded Malthus' 1798 prediction that human population growth would inevitably outstrip our ability to produce food. В результате, несмотря на увеличение численности населения земного шара в три раза, мы до сих пор избегали предсказания Мальтиуса, сделанного в 1798 году, что прирост населения земли неизбежно опередит нашу способность производить пищу.
Thirty years ago, only a few countries, home to a small share of the global population, had fertility rates substantially below the replacement rate of 2.1 children per woman. Тридцать лет назад, всего несколько стран, в которых проживает небольшая доля от общей численности населения, имели уровень рождаемости существенно ниже коэффициента замещения: 2,1 ребенка на одну женщину.
The global population is set to reach nine billion by 2050, while people in the developing world – where nearly all of the population growth will occur – are seeking more varied diets. Численность населения мира к 2050 году достигнет девяти миллиардов, в то время как люди в развивающихся странах ? на чью долю придется практически весь рост населения ? нуждаются в более разнообразных диетах.
The 27 million people who are in slavery today, that's a lot of people, but it's also the smallest fraction of the global population to ever be in slavery. 27 миллионов людей, находящихся в рабстве сейчас, это очень много, но это также самая малая доля по отношению ко всему населению, которое когда-либо было в рабстве.
In short, each new person joining the global population disproportionately adds more stress to the planet and its systems, causing more environmental damage and driving more species to extinction than members of earlier generations. Короче говоря, каждый новый человек, присоединяясь к глобальному населению непропорционально больше добавляет стресс для планеты и ее систем, что наносит еще больший экологический ущерб и доводит больше видов к вымиранию, чем представителей предыдущих поколений.
These regions represent the vast majority of global population and wealth, their geopolitics are the most stressful (and highly consequential), and in recent decades – if not centuries – they have accounted for most of what has constituted world history. В этих регионах живет абсолютное большинство населения мира, там сосредоточена основная часть его богатства, геополитика этих регионов самая напряженная (и вызывает множество последствий), а в последние десятилетия – если не столетия – главным образом в них и вершилась всемирная история.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !