Exemples d'utilisation de "gloss varnish" en anglais
But, despite the gloss, Garnry is "not impressed" by Facebook's Q4.
Однако не у всех всё так гладко. Результаты Facebook за 4 квартал совсем «не впечатлили» Гарнри.
China’s regime lacks an ideal other than a communist gloss on Confucian uniformity, itself based incoherently on reckless economic development, for example in the areas of currency, environment and labor; it has no “soft power,” not just because of the coarseness of its supposed diplomacy, but because its cultural appeal does not travel.
У китайского режима нет своих идеалов – за вычетом коммунистического извода конфуцианского единообразия, - он держится исключительно на постоянном экономическом развитии, например, в сферах валюты, экономики, труда. У него также нет «мягкого влияния» - этому мешает не только жесткость его так называемой дипломатии, но и то, что его культура не выглядит привлекательно для других стран.
Our panel discussion did not gloss over the fact that our two countries have different cultural and political approaches.
Наша панельная дискуссия не приукрашивала тот факт, что две страны имеют различные культурные и политические подходы.
And yet attempts to view canine smarts as cut from the same cloth as human intelligence gloss over a lot of the details about how dogs and humans operate.
Однако попытки рассматривать собачий интеллект как интеллект, сделанный из того же теста, что и человеческий, превратно истолковывают многие детали того, как собаки и человек действуют.
Finished with a wiping varnish that's a secret Swanson family recipe.
Покрыто лаком, рецепт которого является секретом семьи Свонсон.
I admit that the IMF has its faults, and I don't aim to gloss over them.
Я признаю, что МВФ имеет свои недостатки, и я не собираюсь их замазывать.
But this concern and sensibility is a little too self-congratulatory, for it allows Europeans to gloss over the very real problems they now have with their own vaunted social solidarity.
Но эта озабоченность и чувствительность представляют собой не вполне заслуженное самоуспокоение, поскольку они позволяют европейцам уйти от рассмотрения имеющихся у них проблем - совершенно реальных, несмотря на их хваленую социальную солидарность.
The CPS survey was never designed to do this, but it offered the most favorable gloss on the Bush administration's dreadful record on employment.
Обзор никогда не был для этого предназначен, но он придал наиболее благоприятный лоск ужасному отчету администрации Буша о занятости.
Potatoes, parsley, butter and, um, nail varnish.
Картофель, петрушка, масло и, мммм, лак для ногтей.
It seems today that in China the daily work of government is to keep people from protecting themselves and their families in an attempt to gloss over the crimes of a "harmonious society."
Сегодня создается впечатление, что правительство в Китае только и занимается тем, что не позволяет людям защитить самих себя и свои семьи, пытаясь скрыть преступления "гармоничного общества".
With President Bush at the table, the "spin masters" who put a victorious gloss on all his actions had little need to lower expectations concerning the outcome of the G-8 meeting in Scotland.
Принимая во внимание присутствие президента Буша за столом переговоров, манипуляторам общественным мнением, придающим победный блеск всем его действиям, не было необходимости понижать ожидания от встречи "большой восьмерки" в Шотландии.
Thus, the meeting in Mainz will be one of those diplomatic courtesy calls that gloss over important bilateral differences.
Поэтому встреча в Майнце будет одним из тех дипломатических протокольных мероприятий, на которых обходятся острые углы двусторонних отношений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité