Exemples d'utilisation de "go back on display" en anglais

<>
This is an arbitrary complaint from the plaintiff; he is trying to go back on the order as prices have meanwhile fallen. Речь идет о произвольном оспаривании истца, который хочет отказаться от заказа, так как цены тем временем упали.
When the Coalition Provisional Authority asked the employees of the Mishraq Sulfur Company to go back on the job in 2004, some of the workers lit $40 million worth of sulfur on fire and destroyed the facility. Когда Временная администрация коалиции попросила в 2004 году работников Мишракской серной компании вернуться на работу, рабочие сожгли серу на сумму 40 миллионов долларов и разрушили предприятие.
Go Eun Sae, you can't go back on your words. Go Eun Sae, ты не сможешь взять свои слова назад.
Some very bad guys go back on the street, And the next time they try to blow something up, it works. Некоторые очень плохие парни вернутся на улицы, и в следующий раз, когда они попытаются взорвать что-нибудь, это сработает.
Shouldn't we go back on bypass and patch it? Мы будем устанавливать шунт и заплатку снова?
I want to go back on the transplant list. Я вернусь в очередь на трансплантацию.
And then Milano asked you to James' appointment the next day because he finally agreed with you and he wanted your help to convince James to go back on his meds. И после этого Милано назначил Джеймсу на следующий день встречу, потому что он наконец согласился с вами, и он хотел помочь вам убедить Джеймса вернуться к его прежним лекарствам.
We go back on the course towards the island, Your Highness! Берём курс на остров, Ваше высочество!
Just go back on board and come down the gangplank. Вы должны подняться на корабль и спуститься еще раз.
You'll have to go back on the waiting list. Мы снова внесем вас в список ожидания.
We made a deal, Rumple, and you never go back on a deal. Мы заключили сделку, Румпель, а от сделки отказываться нельзя.
Well, you'll continue on dialysis and go back on the transplant list. Вы продолжите диализ и вернётесь в лист ожидания.
Although it is possible to carry out simultaneously macroeconomic and trade reforms at a rapid pace in a highly inflationary environment before accession to the WTO, as for example Nepal did, the risk of undertaking reforms in such circumstances is that the acceding country might be forced to go back on its pledge and revert to its previous policies, for example by reversing tariff cuts owing to the lack of requisite resources that could not be mobilized otherwise. Хотя можно одновременно осуществлять быстрыми темпами макроэкономические и торговые реформы в условиях высокой инфляции до присоединения к ВТО, как, например, это сделал Непал, риск проведения реформ в таких условиях заключается в том, что присоединяющаяся к ВТО страна может быть вынуждена отказаться от своего обязательства и вернуться к проведению своей прежней политики путем отмены снижения тарифных ставок в связи с отсутствием необходимых ресурсов, которые нельзя мобилизовать иным способом.
Mr. Llanos (Chile), expressing support for the statement made by the representative of Mexico, added that the Committee could not go back on its decision not to vote separately on the proposed amendments to the draft resolution. Г-н Льянос (Чили) присоединяется к заявлению Мексики, но добавляет при этом, что Комитет уже не может отменить свое решение о том, чтобы не проводить раздельное голосование по предложениям, касающимся внесения поправок в проект резолюции.
At the end of the debate, the Special Rapporteur said that the Commission should not go back on its own decisions and call into question draft guidelines that had already been adopted. В конце обсуждения Специальный докладчик указал, что прежде всего Комиссии не следует пересматривать свои собственные решения и вновь ставить под вопрос проекты руководящих положений, которые уже приняты.
For example, if the addressee did not react, the State which had given the recognition was much freer to go back on that act. Так, если адресат никак не реагирует, государство, осуществившее акт признания, гораздо более свободно в отмене этого акта.
Looking at the spacing of the numbers and their location, there was no question” that the MiG had been on display in Kuoppio-Rissala. Посмотрев на расстояние между цифрами и на место их расположения, я убедился, что эта машина выставлялась в Финляндии».
I wanted to go back to your village. Я хотел вернуться в твою деревню.
Teachers shouldn't fall back on their authority. Учителя не должны опираться лишь на свой авторитет.
It only released to the public, a series of emails that put the inner workings of the party on display in a completely transparent but utterly antagonizing manner. Для широкого доступа был опубликован ряд писем, которые выставляют напоказ внутреннюю работу партии в совершенно прозрачной, но отвратительной манере.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !